О литературных изысках и психотерапии алкоголизма-

Кубок Стихиры
Молчанов Виталий Митрофанович
«День рождения».

К этому тексту у меня вообще нет претензий, кроме одной, но о ней чуть позже. Хочу совсем немного поспорить с Элеонорой Счастливой. В тексте действительно много ударений «не туда», не на положенный по ритму слог. И для традиционного стихосложения это выглядит ошибкой.

В традиционном варианте Лирический Герой – кто он? Вежливый, образованный, эстетически развитый человек, который хочет быть ещё эстетичнее, умнее, духовнее  – «среднестатистический поэт» либо «любитель поэзии». Поэтому «по умолчанию» стихи пишутся вежливо, изящно, грамотно – ориентируясь на такой усреднённый образ любителя поэзии стремящегося к ещё более высоким ценностям.

Но в данном случае Лирический Герой – алкоголик, человек не образованный, который через свой личный кризис выходит на более духовный путь жизни. Повествование от лица такого лирического героя с помощью изящной словесности было бы странным, неестественным. Если пойти по такому пути, то потеряется ощущение живого ЛГ, он станет слишком театрализованным. В опере, например, и разбойники умеют петь хорошо поставленным голосом изящные фразы, но формат оперы – искусственный формат, к которому нужно привыкать какое-то время.

Я считаю, для данного конкретного ЛГ нарушения ритма, смещение ударных слогов – это замечательный литературный приём, позволяющий создать более живой и естественный образ. Сюда же подходят некоторые слишком прямые, простые рифмы типа «прихлопнула – лопнуло», «наваждение – рождения». Даже глагольные рифмы были бы к месту в большем количестве, чем принято обычно. Матерные слова или слова-заменители (эвфемизмы) были бы здесь возможны.

Причём, хочу особенно это подчёркнуть, тот факт, что ЛГ – простой мужик-алкоголик, не означает что нужно использовать плохие рифмы, нарушать размер строк и т.д. Виталий Митрофанович сохранил все ценности «среднестатистического любителя поэзии» - текст написан грамотно и эстетично, а «нарушения» эстетики или техники – в данном случае литературные приёмы, а не нарушения. Ориентация же на духовное измерение есть– это главная тема истории.

Лирическое (вернее профессиональное) отступление. Вообще-то при психотерапии алкоголизма (немедикаментозной), обычно нужно помочь человеку осознать причину и устройство внутреннего конфликта, осознать свои способы выражения чувств и прочие неосознаваемые стратегии. Традиционный народный способ «решать проблемы» волевым усилием «а ты не пей» редко работает успешно. Но бывает, особенно при сильной эмоциональной встряске. В сюжете истории мать-покойница ведёт себя очень естественно, по-народному. Советует думать о хорошем, а беду гнать прочь. И будь она жива – отлетели бы её слова от ЛГ как от стенки горох, а вот в момент клинической смерти явление покойного близкого человека – сильнодействующий фактор. Так что с профессиональной точки зрения исцеление ЛГ вполне реально. Более того, до меня доходили слухи, что такой метод существует в действительности – один из психотерапевтов с помощью гипноза «организовывал» пациенту встречу с умершими близкими, и они обычно говорили что-то типа «ая-яй, не надо пить, мы очень огорчены этим..». Метод работал хорошо, но в государственном диспансере его быстро запретили. Но довольно отступлений.

Дмитрий Шунин не заказывал критику, поэтому я не буду подробно обсуждать его стихотворение, но хочу заметить тот же самый принцип и в его тексте, поспорив на этот раз с Юрием Блаженным:
«слово «нету» использовать в стихах не стоит, как-то грубовато оно звучит.
Вот и проверка орфографии выдала:
«Просторечное выражение несвойственное литературной речи»
Но теперь то я понимаю, что просторечные формы слов приветствуются как небанальные, в качестве противоположности литературным изыскам»
Согласен на 100% про «просторечность». Но. Просторечное выражение очень подходит для лирического героя, изъясняющегося этой самой «простой речью». Для крановщика слова «нету» - нормальное выражение. И дело тут не в противоположности «литературным изыскам» как таковым – а в естественности создаваемого образа.

Вернёмся к тексту Виталия Митрофановича. Смещённые ударения немного затрудняют чтение, но при некотором привыкании потом читаются без проблем. А ещё лучше, если автор берёт на себя задачу прочтения и озвучивания – если это песня. Если вспомните, Владимир Семенович Высоцкий озвучивал ИМЕННО ТАКИХ лирических героев ИМЕННО ЭТИМ ЖЕ СПОСОБОМ – смещением ритма и использованием простых рифм. А теперь тот самый момент, о котором я упомнянул в начале. Моя единственная претензия к тексту – что я его воспринимаю как замечательное подражание Высоцкому. Плохо это или хорошо? Если намеренное подражание – то хорошо, если случайное – то не очень. Владимир Семёнович – настолько колоритная фигура, что избежать ассоциаций с его творчеством используя похожих ЛГ и те же приёмы – нереально. Но в русле подражания – текст супер. Я могу его читать исключительно «голосом Высоцкого». Надрыв, яркость и острота образов, богатый «народный» литературный язык – всё в лучшем духе ВСВ.
Вот. За сим хочу окончить свой спич.

Вячеслав Ильин (Psyna)