Ю. Никулин, Г. Вицин - Постой, паровоз. Э. Лейтман

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=C76sJtFPAgU (Фрагмент к/ф)
http://www.youtube.com/watch?v=3_5EamlW2Ms&feature=related
(Вариант в исполнении Владимира Высоцкого)
------------------------------------------

Эдуард Лейтман
LOCOMOTIVE

Перевод на английский песни "Постой, паровоз".

Hey, freeze, locomotive, stop knocking your wheels.
Conductor, please, pull up a break.
Allow to see me as last my caprice
My mom, right before I’m a wreck.

Don’t wait me, my mommy, your well-behaved kiddie.
I’m not like I used to be all time.
The past I’ve been thorough crossing, deleting.
My life is a gamble in a crime.

And when I end up in a prison for sure,
I will badly suffer and will die.
And while it has happened not later but sooner,
You won’t be me near with a cry.

Hey, stop locomotive, get frozen its wheels.
I still got some time new change to make.
And while I am trying myself to convince,
Machinist, please, step on a break.

http://stihi.ru/2009/05/26/5192
====================================

Юрий Никулин, Георгий Вицин
ПОСТОЙ, ПАРОВОЗ
(Музыка и слова народные)

Постой паровоз, не стучите колёса.
Кондуктор нажми на тормоза.
Я к маменьке родной, с последним приветом.
Спешу показаться на глаза.

Не жди меня мама, хорошего сына.
Твой сын не такой как был вчера.
Меня засосала, опасная трясина.
И жизнь моя, вечная игра.

А если посяду в тюрьме за решетку,
Я буду страдать и умирать.
И ты не придешь ко мне, мать моя родная,
Меня приласкать, поцеловать.

Постой паровоз, не стучите колёса.
Есть время взглянуть судьбе в глаза.
Пока ещё не поздно, нам сделать остановку.
Кондуктор нажми на тормоза

Из к/ф "Операция "Ы" и другие приключения Шурика"
(Режиссер Леонид Гайдай, Мосфильм, 1965)