Удивительная история про людей и языки. Глава 20

Юрко Стрелков-Серга
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПРО ЛЮДЕЙ И ЯЗЫКИ
ИСТОРИКО-ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ЭССЕ

ЯЗЫК

Нередко, речевой аппарат представителей одних наций, его физиологические и анатомические особенности, связь с центральной нервной системой, не в состоянии верно воспроизвести и утвердить в собственном языке некоторые звуки языков представителей других наций. В японском языке, например, отсутствует звук «л», свойственный семито-хамитским языкам, поэтому все иностранные слова с этим звуком они заменяют на звук «р»; на лимон говорят ремон, имя Лео произносят как Рео. Подобную трансформацию звука «л» находим в украинском языке. Один из прилегающих к низменному правому берегу реки Южный Буг район города Винницы называется Кумбары (кум-бал) – прилегающий (к) воде, отсюда слово кум – близкий (человек), латинское co, com, con – префикс, означающий объединение, общность, совместимость, близость, еврейское акум (ха-кум) – не близкий (так в еврейских религиозных книгах называются народы-язычники), базар (ба-зал) – без залога (оплата на месте); барильце (маленькое ведро) – воды немного (бал-ил). Из названия озера Байкал (бал-кал), означающего «кривая вода» или «кривое озеро» также выпала буква «л». Выпадение звука «л» прослеживается в французском языке: renault произносится рено, в английском языке: spider (паук) происходит от украинского сплітач (сплітер), speak (говорить) – от украинского спілкуватися. И наоборот – слово «хоро» стало в украинском языке словом «коло».

Жители многих областей Украины, как впрочем и поляки, выговаривают звук «л» как «ль», у последних сохранился ещё и глухой реликтовый звук L (перечёркнутое Л), по звучанию нечто среднее между «л» и «в». Видя на руках скифских женщин золотые кольца – обручки (вокруг руки) греки назвали золото обруса, не в состоянии выговорить это слово иначе. Греческое слово агапа (неприкасаемая любовь) возникло из украинского «не хапати» (ха-хап), слово теле возникло из украинского далі, отсюда украинское телепень – отдалённый от тела орган (член), латинское гениталии, тельсон - жало скорпиона, английское tail – хвост, слова из песни «you take my talala». Имя богини красоты Афродита означает «бело[кожей] рождённая» (аф-родит). Все эталоны древнегреческой красы в стилизованной форме отображают украинский тип кожи, лица и фигуры. Испанцы выговаривают слово черешня как сереза (cereza), очи как охос (ojos). Воистину, только «безъязыкие» могут так произносить, их ещё называют у нас в народе німцями, то есть «немыми» – не знающими языка или не умеющими правильно произносить, так иногда говорят на маленьких детей, отсюда происходит украинское название народа – німці и слово німий. Когда известно значение слов, из любых языков, слова легко запоминаются, а сами языки легче учится.

А ведь и нам английский дифтонг th даётся с большим трудом, мы произносим его то как «с», то как «т», никак язык не повернётся, даже челюсти иногда болят. Дали б украинцам на откуп английский, мы бы его быстро переделали на свой лад, но тогда уже сами англичане имели бы проблемы с его произношением. Финны и карелы не различают звуков «ц» и «ч». Вот почему украинское слово хоча перейдя в русский язык стало выговариваться и писаться хотя, слово печера превратилось в пещера, слово причому в притом, вопросительное предложение «чи не тому?» изменилось на «не потому ли?». В свою очередь, греческий звук ф (в латыни ph) в украинском языке часто звучит как п: Пилип, а не Филипп, или т: Тадей, а не Фаддей, Агатангел, а не Агафангел, етер, а не эфир, в польском языке катедра а не кафедра, или х: Хома, а не Фома, тьху а не тьфу. Некоторые тюркские народы, живущие на Поволжье, слово шофер выговаривают как шопер.

Не в состоянии воспринять на слух и артикулярно воспроизвести оттенки произношения тех или иных звуков и слов основного языка, коренные жители разных местностей выговаривали их на свой лад. Так исказились слова и ударения в словах новых языков. Чехи, к примеру, все ударения делают на первом слоге, итальянцы и поляки на предпоследнем, французы – на последнем. Языки не выдумывают – их передают из поколения в поколение, и переделывают из других языков народы, формирующиеся в нацию. Студенты из Нигерии, например, слово «пожалуйста» выговаривают «позалуса», но украинское «будь ласка» они произносят без труда, арабским студентам трудно даётся слово «индивидуальный», но украинское «особистий» произносится ими легко. К сожалению, чиновники из Министерства образования Украины, возглавляемые евреем Дмитрием Табачником, даже не задумываясь об этом, разрешили преподавать иностранным студентам на русском языке, преследуя явно политические цели, отказав украинскому языку в возможности стать известным и уважаемым в мире, фактически загнав его, как и самих украинцев, в закрытую резервацию.

История с составлением и произношением слов имеет очень древние корни, и началась ещё на заре человечества. Мудрый Творец, понимая, что созданный им человек несовершенен, и не может постичь всех звуков и слов Его языка, позволил ему самому составлять необходимые слова, удобные для него. «Создал Бог всех животных и всех птиц, и привёл к человеку, чтобы видеть, как он назовёт их. И дал человек имена всем скотам, и всем птицам небесным, и всем зверям полевым» (Бытие 2:19-20). Наука о произношении называется греческим словом орфоэпия, что означает «правильно говорить».

Наряду с захватническими войнами за земли, богатства, женщин, сопровождавшихся навязыванием языка колонизаторов завоёванным коренным народам, были войны и внутри самих народов, за право одних выговаривать слова не так, как их выговаривали другие. «Они говорили ему: скажи-но Шибболет, а он говорил Сибболет, и не мог иначе выговорить. Тогда они, схватив его, убивали. И пало тогда сорок две тысячи» (Книга Судей 12:6).

Все романские языки, кроме молдавского и румынского, издавна соприкасавшихся с украинским, утратили звательный падеж. В русском языке этот падеж также отсутствует и русскоязычным людям иногда даже трудно понять, что это такое вообще. Украинский язык, как очень древний и сильный, стойко его сохраняет и оберегает, поэтому говорится мамо, а не мама, отче, а не отец, сусіде, а не сосед, Боже, а не Бог. «И призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас!» (3-я Царств 18:26). В 1666 году опальный протопоп Аввакум в своём Послании царевне Ирине Михайловне Романовой писал: «Преудобренная невесто Христово, не лучше ли со Христом помиритца и взыскать старая вера, еже дед и отец твои держали». В те времена христианские богословы ещё отчасти знали древний язык, поэтому называли себя именем Аввакум, что означает «голова ако умная» (ав-ак-ум). Отсюда украинское слово ялова (ял-ов) – пустая голова, ялинка (ял-ин) – пустоцвет (не даёт плодов), йолоп (ял-луп) – пустодобытчик, турецкое имя Хаял (ха-ял) – мечта (не пусто).

В тридцатых годах XX столетия русский писатель Павел Бажов в своём сказе «Медной горы Хозяйка» пишет народным уральским языком, которым говорили его бабушка и мать: «– Понял ли, Степанушко? В горе, говоришь, робишь, никого не боишься?». Вот куда тянулись корни украинского языка, так тщательно скрываемые от нас заграничными и доморощенными филологами, сидящими на народной зарплате. В современном русском языке только при обращении к Богу употребляется звательный падеж Боже, что несомненно осталось от украинского языка. Сохранились в русском языке также украинские слова Дума – мысль и Кремль – відокремлений (отделённый, обособленный), это же значение имеет и название полуострова Крым. Если некоторым странам удаётся безбедно Ажур (ха-жур) означает «не журба», то есть «всё в порядке». Частица «ха» является прасловом, одним из слов первого земного языка и означает «не» (нет, без). Отсюда холод (ха-лад) – не ладно, выражение «халатное (ха-лад) отношение», айс (ха-ис) – не съедобный (лёд), хаки (ха-ки) – не движимый (маскировочный цвет), холоп (ха-луп) – без добычи (без мяса), халупа (небольшой убогий дом). Выражение «внести свою лепту» (в давности - лупту) означает отдать в складчину часть своей добычи. Греки, римляне, арабы упростили «ха» до одной буквы «а», также означающей отрицание или отсутствие, например, алогичный, асинхронный, аномальный. По-арабски чёрный – асвед (ха-свед), то есть «не светлый». Если некоторым странам удаётся безбедно жить и развиваться за счёт туризма, то Украина могла бы обогащать свой бюджет за счёт экспорта слов. К сожалению, Закон об авторском праве в этом случае не действует


Что касается взаимоотношений русского и украинского языков на супротивных этнических территориях, то здесь также применимо общее правило упрощения языка при его распространении на чужие земли.

ПРОСЬБА ПИСАТЬ СВОИ ОТЗЫВЫ
ПРОХАННЯ ПИСАТИ СВОЇ ВІДГУКИ

http://www.stihi.ru/2009/06/17/7212 предыдущая — следующая http://www.stihi.ru/2009/06/18/1499

В книге использованы заметки Василя Фляка «И не стыдно под люком» и рисунки с открытых интернет-сайтов.
При цитировании ссылка на автора и сайт обязательна.
© Юрко Петрив Стрелков-Серга.