Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки
Red Hot Chili Peppers - Under the Bridge. Перевод

Red Hot Chili Peppers - Under the Bridge. Перевод

Беляева Дина
“Under the Bridge” (“Под Мостом”) песня американской альтертнативной
рок-группы Red Hot Chili Pepers (Красные Острые Перцы) была выпущена
10 марта 1992 года и стала второй дорожкой в студийном альбоме группы
“Blood Sugar Sex Magik” (“Кровь Сахар Секс Колдовство”). Вокалист группы
Антони Кидис написал текст в котором выразил чувство одиночества и
безисходности,  как результат эффекта наркотиков. Несмотря на его нежелание
"обнародовать" текст, группа все же включила его в альбом. Песня быстро
приобрела коммерческий успех и достигла второго места в таблице Billboard.
Благодаря ей альбом группы стал платиновым,  и группа обрела широкую популярность.
Песня приобрела статус символа в движении альтернативного рока начала и седедины 90-х.

http://www.mtv.com/videos/red-hot-chili-peppers/26871/under-the-bridge.jhtml

http://www.youtube.com/watch?v=E1N_JDqHOZ8&feature=related


Рецензии
Написать рецензию
Уважаемая Дина.
Всё-таки песня мужская, о городе как женщине, Лос Анжелесе, городе Ангелов.
О том, что человеку вообще одиноко и город, по тексту вовсе не смрадный, представляется женщиной, подругой, знающей его лучшую сторону, даже целующую его. Знак того, что никого ему (герою) больше не найти. ЛА длинный такой и пустой, там так чувствуется, наверное.
В переводе больше звучит как песня о друге.
Конечно, город по-русски – мужского рода, никуда не денешься. Это в английском если что по душе, то сразу – она. Но с вашим талантом, мне кажется, вы можете и с этой проблемой справиться.
Удачи.

Бергер Дмитрий   22.09.2010 06:26     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Да, да, мужская. И на английском все мужские ингушки - "она". Однако с грамматическим родом в русском сложно бороться. Город - он, он же и Лос Анжелес, Нью Йорк, Париж. Вот если бы Венеция, или на худой конец Филадельфия, то тогда бы еще можно было бы из этого что-то извлечь...

Беляева Дина   24.09.2010 04:07   Заявить о нарушении правил
А если схитрить и сравнить город с женщиной, подругой и отуда уже продолжать?

Бергер Дмитрий   24.09.2010 05:00   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Беляева Дина
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру