Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки

Перевод с немоты

А.В.Тор...
эпигры:

вариант 1: ТЫ это слово
вариант 2: ты ЭТО слово
вариант 3: ты это СЛОВО


*
Улитка вспарывает тишину
собой. Неспешно. Неслышно.
Срываясь беззвучно в санскрик –
«аве, все-Вишну!» –
к слову ползёт улитка-язык.

Черпаю небо вдох за вдохом.
Абсурдоперевод с немоты
получается плохо –
не получаешься «ты»…

Облаками-веками немы были.
Взгрянешь симфонической рыбой –
какая мольба-канонада!
Стань на дыбы ли
затихни на дыбе,
держа на жёсткой аккорде звучадо.

У рыбы округлы настолько глаза,
насколько лишь ими можно сказать.
Молящей кровинкой у рта
неба та немота.

Воплем круги по хрусталой воде.
В безмолвии – рождаются йетти…
………………
Смолчи, как мне лучше отбросить тень,
если хоть что-то светит?..


(29.05.2009.  16ч. 24м.)


Рецензии
Написать рецензию
Фантасмагорическая и глобальная картина! Очень ярко. С уважением, Лиля.

Лилия Троицкая   15.12.2010 22:10     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Лиля, спасибо!
Мне почему-то это стихотворение очень дорого. Оно очень органично выдохнулось, хотя многие его находят искусственным и деланым. А я просто так мыслю... )))

А.В.Тор...   19.12.2010 00:58   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора А.В.Тор...
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру