Чарльз Буковски. Три апельсина

Евгений Дюринг
когда папаня в первый раз услышал
эту музыку, он спросил:
«что это?»
«Любовь к Трем Апельсинам», – объяснил я.
«ага, – сказал он, – значит: любовь
задешево».
он имел в виду секс.
слушая эту пьесу,
я всегда представлял себе
три больших оранжевых апельсина,
ну, вы знаете, какими оранжевыми они
бывают,
такими роскошно-оранжевыми.
может быть, Прокофьев имел в виду
именно то, о чем подумал
папаня.
даже если так, я предпочитал понимать
название по-другому.
самая ужасная вещь,
о которой я мог только подумать,
была частью меня, она была
тем, что когда-то изверглось из
конца его
дурацкого пениса.
никогда ему не прощу
этой подлости –
то, что он породил меня.
не вижу никакого особого достоинства
в том, чтобы быть
отцом.
я говорю: убей Отца
прежде, чем он наделает
еще таких же
как
я.



_________________________________
Игра слов: Love For Three Oranges может означать «любовь к трем апельсинам» и «любовь за три апельсина».

Charles Bukowski. Three Oranges

first time my father overheard me listening to
this bit of music he asked me,
"what is it?"
"it's called Love For Three Oranges,"
I informed him.
"boy," he said, "that's getting it
cheap."
he meant sex.
listening to it
I always imagined three oranges
sitting there,
you know how orange they can
get,
so mightily orange.
maybe Prokofiev had meant
what my father
thought.
if so, I preferred it the
other way
the most horrible thing
I could think of
was part of me being
what ejaculated out of the
end of his
stupid penis.
I will never forgive him
for that,
his trick that I am stuck
with,
I find no nobility in
parenthood.
I say kill the Father
before he makes more
such as
I.