Скетч-22

Михаил Сиверский
...А о Париже уже не мечтается:
то ли избито, то ли знакомо...

То ли в Сибирь жить в избушке отправиться
в дремучей тайге, где шишки сшибаются,
орешками лакомиться, вязать палиндромы...

То ли в New York, где люди не старятся,
где даже в 100 лет еще одеваются
в радужные кондомы. 

Где вместо кедров
под смогнутым небом
растут вавилонские скрёбы
(Двух уже нет.
Да впрок ли пошла учеба?)

В фитнесснутый до обНЕкуренья
фанатеющий обжиральник,
фриканутый и карнавальный...

В бизнеснутый неоновый молох,   
Где под хищным орлом, клюющим орешки,
и с числом найн-илЕвэн жадной там решкой
людям все же живется кайфово...

Но в ловушку попал палиндромную!
До тайги доберусь, но там холодно!
А до Нового Йорика мне визы, соколику,
не видать, как небес змееводному.

Так что я тут пока дОма,
В Средней Азии перлы роддомлю…

Дома ли?

*Catch-22 (анг.) – ситуация «ни туда, ни сюда». Название «СКЕТЧ-22» - от Catch-22 и sketch (краткое описание).
*найн-илЕвэн - 911: телефон службы помощи, 2009 г. и 11 сентября.