Мартин Опиц. На могилу повара. С немецкого

Фима Жиганец
Ах, как он стряпал - просто колдовство!
А смерть к нему была несправедлива:
Бездарно черви слопали его -
Сырым, без соли, перца и подливы.


Оригинал:

Grabschrift eines Koches
 
Wie wird die Welt doch durch und durch verkehret!

Hier hat ein Koch im Grabe seine Ruh,

Der mancherlei von Speisen richte zu;

Jetzt haben ihn die W;rme roh verzehret.
Quelle:

Martin Opitz: Ausgew;hlte Dichtungen, Leipzig 1869, S. 67.