Czerwone Gitary. Bo Ty sie boisz myszy. Ты боишься

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни “Bo Ty sie boisz myszy” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с дебютного альбома “To Wlasnie My”(1966)

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=FL5QcA9s6Uo (http://www.stihi.ru/)  (с альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=OD_LaMdjIEw (http://www.stihi.ru/)  (концерт)

ТЫ БОИШЬСЯ МЫШЕК
(перевод Евгения Соловьева)

Ты такая же, как все девицы -
[Не сказал бы этого ...]
Любишь радостной быть, веселиться,
[Это так!]
И хоть недостатков сто,
[Сколько?]
Самым странным считаю то...
[Что?]

То, что ты боишься мышек. [Хо хо хо!]
Разве не смешно? [Да, так смешно!]
Но ведь ты боишься мышек [Хо хо хо!]
Так, как мало кто! [Как мало кто!]
Ты боишься очень мышек,
Но скрываешь ты [Скрывала ты!]
То, что ты боишься мышек. [Хо хо хо!]
Это просто стыд! [Ах, просто стыд!]

Не должно никого удивлять -
[О, нет, нет, нет.]
Каждый может слабинку иметь,
[И ты тоже.]
Хоть твоя забавна лишь,
[Какая?]
Но тебя напугала мышь!
[Что такого?]

Так как ты боишься мышек. [Хо хо хо!]
Разве не смешно? [Да, так смешно!]
Но ведь ты боишься мышек [Хо хо хо!]
Так, как мало кто! [Как мало кто!]
Ты боишься очень мышек,
Но скрываешь ты [Скрывала ты!]
То, что ты боишься мышек. [Хо хо хо!]
Это просто стыд! [Ах, просто стыд!]

--------------------------
Примечание:

Данный редактор не воспроизводит некоторые польские буквы.
Оригинальный текст можно прочитать здесь:

http://poetrank.ru/poets/solo/
czerwone-gitary-ty-sie-boisz-myszy/

или здесь:

http://www.tekstowo.pl/
piosenka,czerwone_gitary,bo_ty_sie_boisz_myszy.html

------------------------------------------
BO TY SIE BOISZ MYSZY
(Jerzy Koszela)

Jestes taka jak inne dziewczeta:
[Nie powiedzialbym tego ...]
Lubisz bawic sie, byc usmiechnieta.
[Aaa, to tak!]
I choc wad masz roznych sto,
[Ile?]
Najdziwniejsze jest jednak to:
[Co?]

To, ze ty sie boisz myszy - [ho ho ho!]
Czy nie smieszne to? Tak, smieszne to!
Ale ty sie boisz myszy, [ho ho ho!]
Tak jak malo kto! Jak malo kto!
Ty sie bardzo boisz myszy;
Nie wie o tym nikt. Tak, nie wie nikt!
O tym, ze sie boisz myszy, [ho ho ho!]
Choc to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!

Nie powinno to nikogo dziwic.
[A nie, nie, nie.]
Kazdy przeciez ma swoja slaba strone.
[Uhm, ty tez.]
I choc ta zabawna jest -
[Jaka?]
Ciebie jednak przeraza mysz!
[Co takiego?]

No, bo ty sie boisz myszy - [ho ho ho!]
Czy nie smieszne to? Tak, smieszne to!
Ale ty sie boisz myszy, [ho ho ho!]
Tak jak malo kto! Jak malo kto!
Ty sie bardzo boisz myszy;
Nie wie o tym nikt. Tak, nie wie nikt!
O tym, ze sie boisz myszy, [ho ho ho!]
Choc to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!

O tym, ze sie boisz myszy, [uhm]
Choc to taki wstyd! Ach, jaki wstyd!