Чиполлино

Натали Бауэр
   

Девочка Клубничка горько слезы льет.

Странный резкий запах от нее идет.

И никак под душем не отмыть его,

Бытовых бессильно химий волшебство.

Навсегда потерян нежный аромат

И закрыты двери в благородный сад.

Общество осудит, посмеявшись зло.

Отчего девчонке так не повезло?

Повстречался как-то утренней порой

Луковый мальчишка – овощной герой.

Он, презрев Редиску, плюнув на Морковь,

С девочкой Клубничкой закрутил любовь.

Глупую девчонку запах не смутил,

Он ведь Помидора взял и победил.

Хоть с обычной грядки, но теперь – звезда.

Если знаменитость, запах – ерунда.

Хоть такую пару не сложить в салат,

Первую неделю дело шло на лад.

А потом мальчишка начал пропадать –

Дескать, угнетенным надо помогать.

Много помидоров на полях иных,

Надо бы избавить овощи от них.

Прямо Че Геварой Чиполлино стал.

Видеться с Клубничкой вовсе перестал,

Сеет революций новых торжество.

Но потом с Петрушкой встретила его.

Не смутясь нисколько, произнес в момент:

«Это – мой товарищ и двойной агент.

Для меня разведку важную ведет.

Скоро в огороде бунт произойдет.

А пока все в тайне надо сохранить…»

Не дала Клубничка много говорить.

В волосы вцепилась, раз терпеть невмочь,

Вырвала с досады пару перьев прочь.

Но потеря листьев луку – не вопрос,

Отрастут. Петрушка - та не морщит нос.

Не смущает запах ее резкий, нет.

Видно, к фитонцидам есть иммунитет.

Крепко Чиполлино взявши за плечо,

Двинулась на митинг иль куда еще.

Нежная Клубничка это не снесла,

Вся от аллергии пятнами пошла,

Да еще от лука начала чихать.

Ей бы с Ананасом взять и загулять,

Да мешает запах – луковый парфюм.

Кто с такой встречаться будет наобум?

Не берет проклятый запах ничего.

Может, заморозка, отобьет его?