Критика 02 По итогам I-го тура Первого конкурса Зо

Victor Linsky
Критика 02: По итогам I-го тура Первого конкурса «Золотой Пегас» (Обзор ст-ний)

Являясь участником конкурса и будучи поставлен перед необходимостью голосования за «собратьев по несчастью», я делал некоторые рабочие записи. Часть из них, относящаяся к победителям 2-й конкурсной группы, в немного откорректированном виде предлагается вниманию читателей.
Несколько общих замечаний:
– При критическом разборе ст-ния анализируется только (стихотворная) техника исполнения; мировоззренческие, эстетические, моральные, «вкусовые» etc. аспекты того или иного конкурсного произведения, как правило,  не обсуждаются.
– Предметом анализа являются оригинальные тексты ст-ний. В первую очередь нас интересует смысл или чувство, которые автор фактически передал с помощью поэтических средств. Или наоборот – отсутствие смысла в стихотворных построениях. Во избежание разночтений и возможных «передергиваний» (авторы имеют возможность править оригиналы!), в тексте статьи приводятся полные исходные варианты ст-ний. Читатель имеет возможность „соотнести впечатления”.
– Мы почти не будем касаться «плотности» информационной и эмоциональной составляющих поэтических сообщений. Информация, по определению, содержится только в посланиях, содержащих элементы новизны. Но для кого-то и «дважды два – четыре» – открытие; другого же и топологией групп не особо удивишь.
Следствие 1: «поэтический лепет» неуничтожим.
Следствие 2: априорно пребывая в численном большинстве, любители диктуют свои вкусы Стихире.
Следствие 3: более искушенным в стихосложении авторам время от времени приходится выставлять представителям «любительской массы» свой «гамбургский счет».
– Многие авторы, по наивности, полагают, что относительная социальная актуальность или новизна содержания в передаваемом сообщении может компенсировать архаичность построения стихотворной фразы, вторичность используемых ритмических, образных, стилистических etc. средств, примитивизм или даже отсутствие значимого смысла, как такового. Разубеждать – бесполезно. Мы и не будем.
– Разбор ст-ний участников произведен в порядке убывания баллов, отданных за них на I этапе конкурса. Поскольку за каждое из ст-ний голосовало порядка ~15-25 человек, было бы справедливо «разделить ответственность» за их появление в данном обзоре между авторами и «группами поддержки».
– Я не преследую никаких внелитературных целей, направленных против личностей авторов. Наоборот, большинство из них мне «глубоко симпатичны». Поэтому, здесь приводятся только тексты ст-ний и ссылки на авторские страницы – кому интересно, может посмотреть.
Итак:


1. http://www.stihi.ru/2009/05/17/869
Парфюмерный этюд
Воскресенье. Время - восемь.
Тишина разлита в мире.
Солнце. Шелковая простынь.
Утро с запахом ванили.

Полвосьмого. Сказкой будет
Из колонок Шклярский литься.
Чашка чая, плед. Как чуден
Вечер с запахом корицы.

Поздно. Темень. Смотрит с неба
Месяц молодой горбатый.
Хор сверчков. Прохлада, лето.
Ночи, пахнущие мятой.


Вещь компактная, вполне «читабельная». Без наворотов и претензий. «Народу нравится», – о чем, собственно, свидетельствуют и результаты голосования. Однако пара-другая замечаний и вопросиков к автору у меня была бы.
Глобальное: отсутствие подтекста, подоплеки, лейтмотива… Непритязательная фиксация собственных, преимущественно обонятельных (но и зрительных, и слуховых), ощущений в зависимости от времени суток: «утро – ваниль», «вечер – кори-ца», «ночь – мята». Не густо. прямо скажем. Часть суток «День» по неизвестной причине пропущен, но здесь автор «в своем праве»: нет «дня» в «воскресном дне» и ладно. Утро плавно перетекает себе в вечер. В полвосьмого. И пусть. Вот только кажется мне, что название ст-ния «Парфюмерный этюд» употреблено не совсем к месту: с каких это пор «ваниль» и «кори-ца» стали «парфюмерными» продуктами? – Скорее уж «кондитерскими», что ли.

Ладно, не будем придираться: название можно поменять, зато в остатке добротное «стихо» с летописью одного «воскресного дня». Что ж, проверим предположение. Читаем первые две строфы: «Воскресенье... Время - восемь…Тишина... Солнце…Утро… Полвосьмого…Чашка чая, плед… Вечер…».  Итак, имеем солнечный, безветренный воскресный день, в котором в «полвосьмого» уже весьма свежо – «Чашка чая, плед… Вечер…». К какому времени года мы бы отнесли происходящее? Что-нибудь вроде поздней весны или ранней осени? Нет – по тексту это определенно середина лета, июнь-июль, «пахнущие мятой». На Ивана Купала, скажем, в полвосьмого, приняв перед заходом солнца «для сугрева» чашку чая…   
Далее. Читаем:  «…Утро с запахом ванили.// Полвосьмого. Сказкой будет // Из колонок Шклярский литься. // Чашка чая, плед. Как чуден…». Что-то в этой фиксации ощущений напрягает. Согласитесь, летописи не ведутся в будущем времени, с употреблением гипотез: «БУДЕТ … Шклярский литься».
Далее: как следует из контекста, речь в ст-нии идет об ОДНОМ летнем воскресном дне. Тогда при чем здесь «НОЧИ, пахнущие мятой»? Или у нас в воскресных сутках несколько ночей?
Как видим, не только с названием и отсутствием лейтмотива у нас проблемы. Сама «летопись» ощущений воскресного дня получается фрагментарной, склеенной из впечатлений многих дней, относящихся к разным временам года. Ну и что, спрашивается? Автор, повторяю, в «своем праве». Против железного лома «народу нравится» у нас, конечно, приема нет. Но пусть бы и «народ» время от времени учился шевелить серым веществом. Не почивал по утрам на «ШЕЛКОВЫХ простынях».


2. http://www.stihi.ru/2009/07/19/2120
Надежда, Вера и Любовь
Когда метель на сердце хороводит,
Я вспоминаю притчу всякий раз,
Что три сестры по Белу свету бродят,
Своим теплом поддерживая нас.
О них рассказ сегодня поведу я,
Красою гордой восхищаясь вновь.
Имён прекрасней в мире не найду я.
Они - Надежда, Вера и Любовь.

Приходит первая из них зари сияньем.
Она легка, как ветерок морской,
Приветная, как звёздное мерцанье.
Касается нас ласковой рукой.
Как нежная сестра присядет рядом,
Не дав порвать желаний наших нить.
В отчаяньи поддержит тёплым взглядом,
Тихонечко промолвив: "Может быть..."

Вторая же, тиха и благородна.
Она нас возвышает над собой.
Парит красиво, гордо и свободно
Над праведной и грешною землёй.
Она не даст сломаться в бездне горя
И станет маяком среди дорог,
И станет парусом в открытом море,
Тихонечко промолвив: "С нами Бог".

Приходит третья сказкою нежданной,
Очарованием наивных сладких грёз,
Мечтою призрачной, волнительно-туманной,
Раскатами далёких свежих гроз,
К кому-то болью, а к кому-то счастьем...
Всё позабыв, мы чтим её одну.
Дурманя голову желанием и страстью,
Тихонечко промолвит: "Ты в плену".


Вполне рейтинговое ст-ние, из числа тех, от которых определенная часть читателей «балдеет». Автору не откажешь в умении обращаться со словом, строить фразу, управлять содержанием и смыслом. Чувствуется определенная искушенность в «тонких материях» стихосложения. Тем более я вынужден огорчить автора. При отсутствии явных грамматических и технических шероховатостей, ст-ние, на мой взгляд, весьма беспомощно в собственно поэтическом смысле.  Судите сами: 
«метель на сердце», «зари сияньем», «как ветерок морской», «звёздное мерцанье», «ласковой рукой», «нежная сестра», «же-ланий… нить», «тёплым взглядом», «бездне горя», «сладких грёз», «мечтою призрачной», «свежих гроз», etc. – употребление такого количества избитых, замасленных, стертых стихотворных клише в одном ст-нии действительно «стоит быть отмеченным». Дерзайте, скоро дело и до книги Гиннеса недалеко.
Да, хотя с грамматикой у нас особых проблем и нет, я бы затруднился разъяснить кому-либо смысл таких вот строк:
«Она не даст сломаться в бездне горя».
Как это «сломаться в бездне»? – Чисто технически, для сведения. Разве что свалившись в «бездну»? Но тогда не то что «сломаться», тогда и «костей не соберешь». Или вот:
«И станет маяком среди дорог,»
Воображение зашкаливает: «маяк СРЕДИ дорог»! Вот автомобилисты возрадуются по кюветам, объезжая продукт творческой мысли.
Повторюсь: у автора ст-ния достаточно большой потенциал для саморазвития. «Совет постороннего»: решительно рвать с «гладкописью», учиться строить стихотворную фразу в современном ключе, быть более щепетильным в употреблении образных средств. Удачи.

Данное ст-ние, кстати, блестяще подтверждает известную истину: читатель в массе следует принципу Маха, принципу экономии энергии: зачем вникать в стихотворный материал, напрягать извилины, если вот он, субстрат поэтической мысли, образец знакомый со школы, да еще в сверхконцентрированном нигде более не встречаемом виде. Когда у человека «метель на сердце», иначе как «зари сияньем» и «сладкими грёзами» его не вытащишь из «бездны горя». Что ж, махнем «ласковой рукой» на упоенных «мечтою призрачной» и пойдем дальше.


3.  http://www.stihi.ru/2008/11/29/3449
Скажи-ка, князь...
- Скажи-ка, князь, а коли правда,
Была воспета на Руси,
Что Византии была взята
Столица, батюшкой твоим?
Ответь дружине, что ходила,
С тобой за тридевять земель,
Что печенегов храбро била,
Уважь рассказами людей!
- Друзья мои, все это верно!
Тогда прибит на врата щит -
И той отвагой беспримерной -
Он до сих пор на них висит!
И наших было очень много,
Со всех окраин и с Двины.
Дана удача была богом,
Сказал Перун: "Вперед, сыны!"
Царьград в кольце, то окружили,
Две тыщи киевских ладей,
Отцы же ваши протащили
На спинах сотни кораблей.
Ведь греки все-таки успели
Поднять над морем эту цепь.
Запели вскоре наши стрелы,
Их убоится даже степь!
И град великий испугавшись
Олега грозного и рать,
Не разорен, на милость сдавшись,
Остался ныне процветать...
Друзья мои, сыны героев!
Оставьте в летописях след,
Чтоб распросили в веке новом,
Про нас, кователей побед!


Прямо скажем, ст-ние не фонтан. Но насколько «не фонтан» большинство читателей вряд ли подозревает. Автор тем более, потому что выставил ст-ние на Главной Стихиры.

Начнем с грамматики.
«- Скажи-ка, князь, а коли правда,
Была воспета на Руси,
Что Византии была взята
Столица, батюшкой твоим?»

Попытаемся осмыслить, о чем, собственно, речь. Основное затруднение с пониманием смысла сказанного возникает из-за употребления словечка «кОли».
В словарях находим «кОлИ» – областной вариант общелитературного «если»; «кОли» – разговорный, сниженный вариант «если».
У Даля – более развернуто: а) КОЛИ (нареч.) – когда, в какую пору, в какое время. | б) КОЛИ (союз) – если, когда, буде.

Заметим попутно, что употребление запятой после «правда» лишает смысла, по большому счету, любое истолкование фразы. Приняв к сведению, что автор «не дружит с запятыми», попытаемся, все же, истолковать цитированный фрагмент «в положительном смысле».

Прочтем еще раз предложение: «Скажи-ка, князь, а ЕСЛИ правда была воспета на Руси, ЧТО Византии была взята столица, батюшкой твоим?» Вы что-то понимаете? Я – нет.
Вот если бы «а КОЛИ» имело смысл «ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ, В САМОМ ДЕЛЕ ЛИ», то тогда пожалуйста: «действительно ли правда была воспета на Руси, что…».
Ладно, сделаем скидку на древнерусские корни синтагмы «а коли», – кто его знает, что она означала для наших предков.  Другое дело, что синтаксис цитируемого отрывка затемнен до предела. Сложноподчиненное предложение, с вторичной подчиненностью в придаточном предложении, уже само по себе является достаточно сложной грамматической структурой:
«Скажи-ка князь, [а если правда(,) была воспета [, что… была взята столица]].
Употребление во втором придаточном предложении двух смысловых инверсий («Византии столица» и «батюшкой твоим»), да еще разрывом первой из них составным сказуемым («бЫла взЯта»), да еще со смещенными ударениями (должно: «былА взятА») превращает цитируемый отрывок в настоящую лингвистическую головоломку.
Вообще, чувствуется, что с русским языком у автора имеются определенные проблемы: не «врАта», а «вратА», не «дана … бЫла», а «дана … былА».
«И град великий испугавшись
Олега грозного и рать,»
Просклоняем:
Именительный: Олег, рать;
Родительный:  Олега, рати.
Что означает «И ГРАД ВЕЛИКИЙ ИСПУГАВШИСЬ …РАТЬ» – может знать разве что сам автор.

«Тогда прибит на врата щит -
И той отвагой беспримерной -
Он до сих пор на них висит!»
Корявая грамматическая конструкция, содержащая синтаксический омоним: вместо смысла «щит висит на вратах В РЕЗУЛЬТАТЕ проявленной отваги», выпирает смысл «щит висит на вратах КАК беспримерная отвага».

«Ведь греки все-таки успели
Поднять над морем эту цепь.»
Какую такую «ЭТУ цепь»? – нигде выше речь ни о какой цепи не шла.

«Царьград в кольце, то окружили,
Две тыщи киевских ладей,»
Еще, из той же оперы: какое такое «ТО» окружили «две тыщи … ладей»? Ау-уууу! – разъясните непонятливому смысл «ТО окружили». Выделенного, к тому же, запятыми.
Фактически в каждой фразе ст-ния можно найти то или иное проявление косноязычия. Подтверждения? – Без проблем. Вернемся к многострадальному

«И град великий испугавшись
Олега грозного и рать,
Не разорен, на милость сдавшись,
Остался ныне процветать...»

Запишем текст в строку, попытаемся понять о чем речь: «И град великий (,) испугавшись…, не разорен, на милость сдавшись, остался ныне процветать...». Вы что-то поняли? Попытаемся еще упростить синтаксическую конструкцию: «И град … не разорен, на милость сдавшись, остался ныне процветать...»
«Не разорен» – речь идет о настоящем
«сдавшись» – прошлое
«остался … процветать» – будущее в прошлом
«остался ныне процветать...» – будущее в прошлом в настоящее время.
А кто-то еще говорит о сложности аглицкого языка с его шестнадцатью (??) временными формами!

Еще: я обещал не подымать вопросы, не относящиеся к собственно стихотворной технике. Но здесь случай особый: из контекста следует, что автор позиционирует свое произведение, как лежащее в плоскости гражданской и патриотической лирики. А мы не поверим декларациям! В самом деле, если для нынешнего «процветания» достаточно «испугаться» и «сдаться» на «милость» первого попавшегося наглеца, то о каком патриотизме может идти речь?! Да, но, ведь, испугались-то нас! Ответ: совершенно верно, но декларируется-то очччень опасная в наших условиях вещь: «хочешь процветать – уступи сильнейшему». После этого можете воспевать патриотизм до самых небес. Вместе с «КОВАТЕЛЯМИ побед».

Ладно, сил нет разбирать это «стихо» далее. Попытаемся подытожить. Подвести предварительные результаты:
1) Три верхние позиции в рейтинге заняли ст-ния, довольно-таки проблемные по техническому исполнению. Два из них – откровенно слабы в поэтическом смысле, хотя и подымают насущные – по мнению читателя – вопросы.
2) Поскольку за эти ст-ния голосовали сами участники конкурса, смею предположить, что технический уровень остальных участников скорее недостаточен, чем избыточен для проведения критического блиц-анализа вещей, «поступающих из потока».

Далее будем более лаконичны в анализе.


4. http://www.stihi.ru/2009/06/06/6111
Она искала вдохновенье
Она искала вдохновенье
Среди лесов, среди полей,
Она искала миг прозренья
В тиши картинных галерей…
Ждала рассветы и закаты,
Ходила горною тропой,
Услышать чтобы водопады,
Напиться чистою водой!
Читала древние преданья,
Молилась в храмах небесам,
Тонула в музыке органа,
И, хора внемля голосам,
Мечтала, что взлетает в небо,
Паря, как птица, над волной,
Стремясь понять, где быль, где небыль!...
Но не нашла нигде покой!

А, может, в этом и прозренье?
Пока ты в поиске, в пути...
В самом движеньи – вдохновенье!
К себе не просто путь найти…


Уже лет сто пятьдесят рифмы типа «вдохновенье»–«прозренья»,  «прозренье»– «вдохновенье», «небо»–«небыль», etc. считаются тривиальными, т.е. несущими минимальную смысловую нагрузку.
Проблематично «искать» «миг прозренья»: как автор это себе представляет: «искать миг»? Искать можно что-либо в «пространственном континууме», а «миг» – нечто из «области времени». «Ловить» миг, «удерживать» миг – куда ни шло.
«УСЛЫШАТЬ чтобы водопады» – не уверен, скорее «увидеть» – больше информации получим от созерцания низвергающейся воды.
«В самом движеньИ – вдохновенье!» – сотворить такое легко, читать – невозможно.
«А, может, в этом и прозренье?
Пока ты в поиске, в пути...
В самом движеньи – вдохновенье!
К себе не просто путь найти…»

Нечто из области «в огороде бузина, в Киеве дядька». Четыре строки, – четыре не связанных между собой фразы: от непонятного по смыслу  вопроса «А, может, в ЭТОМ и прозренье?», через сомнительное утверждение «В самом движеньИ – вдохновенье!» (кАк вдохновлен, должно быть, «Заиц», улепетывающий от «Волка»!), и – к тривиальному софизму «К себе не просто путь найти…». Еще бы «просто» было находить «путь К себе», пребывая в себе. Здесь уже как бы не «дурная бесконечность» просматривается. Но с грамматикой, вроде, особых проблем нету, и на том спасибо.


5. http://www.stihi.ru/2009/08/09/2150
Привычная дорога
Осенний дождь, как плётка,
Ветра свистят,
Спешит с котомкой тётка -
Топить котят.
Тропинкою пологой
К реке идёт,
Привычною дорогой
Два раза в год.
Мурёха окаянна,
Как автомат,
Приносит постоянно
По семь котят.
Страдают только листья,
Шуршат с тоской.
Обыденность убийства -
Душе покой.
Гнетёт одна забота:
Скорей-скорей,
Успеть бы на работу,
Учить детей.
До школьного порога
Бежать версту -
Дарить ребятам Блока
И доброту.


С грамматикой – порядок, со стихотворной техникой тоже. Тема, скажем так, весьма животрепещущая. Смущает немного, правда, цифра «семь»… – моя любимица больше четырех не приводила. Автор, несомненно, умел, в стилистическом плане «подкован», в нравственном – привлекателен. Однако, при голосовании за это ст-ние я воздержался… Не в обиду будь сказано, очень уж «прозрачен прием», просматриваются элементы морализаторства, установочной подоплеки, что ли. Поэзия, на мой взгляд, требует более изощренных инструментов. Я не намерен навязывать кому-либо свое вИдение поэзии, а тем более «учить жизни» взрослых людей. Поэтому перейдем к следующему ст-нию.


6. http://www.stihi.ru/2009/07/11/3683
Стена
Высокой, холодной стеной крепостной,
Покрытою мхом, неприступной стеной,
Как лентою каменной, он опоясан -
Тот город, который ничем не обязан
Скитальцам, к нему приходящим извне –
Промёрзшим, уставшим, просящим и… мне.
Чтоб не было в городе бед и невзгод,
Глухая стена не имеет ворот.
От голода, жажды и боли чужой
Закрыт этот город надёжной межой.
Напрасно тяжёлый и длительный путь
Мной пройден,
ведь в город нельзя заглянуть,
Нельзя достучаться, нет смысла кричать.
За мощной стеной будет город молчать,
Поскольку построена эта стена
Мужчиной, которому я не нужна.


Добротно скроенная, достаточно крепко сшитая, вполне самодовлеющая вещь. К сожалению, мне не удалось прочесть это ст-ние до конкурсного голосования, я бы, пожалуй, отдал за него свой голос. Замечания – по мелочам.
«Закрыт этот город надёжной межой.» – обычно «межой» отделяют одну часть чего-либо от другой, а не «закрывают» (в данном случае «город») с ее помощью. С другой стороны, «межа» действительно может препятствовать попаданию в «город», т.е. «закрывает» его. Так что употребление связки «закрыт… межой» – это вопрос вкуса, о которых не спорят. На мой взгляд, в ст-нии просматривается некоторый избыток однотипных прилагательных. Но, как было оговорено в начале обзора, я не касаюсь подобных «поэтических» материй: ученого учить – портить.


7. http://www.stihi.ru/2006/05/15-510
приворотное зелье
Я сварю приворотное зелье
Из ромашек, согретых на солнце,
Из травы, той, что дарит веселье,
Из студеной воды, что в колодце.

Я добавлю в него ложку меда,
И щепоточку пряной корицы.
Положу и безумства немного,
Мягкий свет от вечерней зарницы.

Заискрится он, нежностью полон,
Мой волшебный манящий напиток.
От слезы моей станет он солон,
От любви будет ярче кибиток.

Посмотрю и пролью на аллею
Чувств обман - приворотное зелье.
И уйду, ни о чем не жалея,
Избежав, от напитка, похмелья.

По грамматике замечания минимальные. Несколько настораживает употребление достаточно примелькавшихся стихотворных штампов: «студеной воды», «мягкий свет», «вечерней зарницы». Но у автора чувствуется хорошая стихотворная школа и, полагаю, это скорее исключение, чем правило.
«Посмотрю и пролью на аллею
Чувств обман - приворотное зелье.
И уйду, ни о чем не жалея,
Избежав, от напитка, похмелья.»


На мой взгляд, не до конца продумана логика концовки ст-ния. «Пролью» – это «вылью не полностью» (?). Но тогда какая-то часть «зелья» останется – вполне может хватить для опьянения. С неизбежным «похмельем». Контекст, на мой взгляд, требует употребления формы «вылью». Но тогда сбивается ритм… 
Немного режет слух рассогласование по роду в словосочетании «Чувств обман - приворотное зелье», т.е. «…обман – …зелье».
«Избежав, от напитка, похмелья.» – переопределение обстоятельств: на мой взгляд уточнение «от напитка» здесь совершенно излишне. Просто: «избежав похмелья». Которое по определению бывает только от «напитка». Состояние после употребления чего другого называется «ломка»… Но, в общем, ст-ние вполне соответствует «занимаемой стихотворной нише» романтического этюда с элементами фольклора.


8. http://stihi.ru/2009/05/05/1661
В любой войне, в сражении любом...
В любой войне, в сражении любом,
В молчании суровом обелисков
Есть острая, особенная боль,
Которая зовется материнской.

Конечно, нелегко писать про боль,
Но видно так предрешено судьбою,
Что даже материнская любовь
Нередко вся и состоит из боли.

И, проходя среди невзгод и драм,
Среди надежд, оборванных, как нитки,
Не добавляйте боли матерям,
У них ее достаточно, с избытком.


Ст-ние сделано добротно, без наворотов и претензий. Тема – лучше не трогать… Жизненная позиция автора вызывает поддержку и почтение.
«И, проходя среди невзгод и драм,
Среди надежд, оборванных, как нитки,
Не добавляйте боли матерям,
У них ее достаточно, с избытком.»
Что касается собственно поэзии… У меня на этот счет имеется простой критерий: если содержание и смысл, сообщаемые в ст-нии можно передать прозой, то это признак довольно существенного стихотворного изъяна. Мне бы не хотелось убеждать автора в том, что моральные декларации содержат в себе весьма мало «поэтической материи». Я и не стану. Мы – в разных плоскостях поэтического восприятия мира. Поэтому будем уважать уставы в чужих монастырях.


9. http://www.stihi.ru/2008/08/26/851
Гвардейский романс
На красном лейб-гвардейском вицмундире
Вы долго не задерживали глаз.
Насмешнику, повесе и задире
Предписана дорога на Кавказ.

В своем пути, томительном и длинном,
Не раз я вспомню, скуке вопреки,
И легкий шелест Ваших кринолинов,
И локон золотистый у щеки.

И если где-то там шальная пуля
Определит мой горестный удел,
О том узнав, Вы вдруг бы и всплакнули,
Когда бы я Вам другом быть посмел.

Но, может быть, в предчувствии отказа,
А также зная свой нелегкий нрав,
Я Вашей дружбы не искал ни разу,
И думаю, что вряд ли был неправ.

Я много повидал на этом свете
В свои еще недолгие лета,
Но тонкая рука на эполете –
Моя неразделенная мечта.

Ведь вы мне даже слова не сказали,
А я лишь только раз касался Вас.
Но Вы мазурку помните едва ли,
Я думаю, вот если... был бы вальс?..

===================================

Благодарю Вячеслава Денисова за сотворчество


Не лишенное выдумки и блеска подражание представителям романтической поэзии. Не секрет, что подражание подражанию рознь. В этом – спрессован достаточно информативный пласт чувственности, молодого озорства и, в то же время, жизненной безысходности.
«Но, может быть, в предчувствии отказа,
А также зная свой нелегкий нрав,
Я Вашей дружбы не искал ни разу,
И думаю, что вряд ли был неправ.»

В четырех строках – весьма плотный сгусток сведений о взаимоотношениях лирического героя и его избранницы. Вскользь, намеком, походя, от противного, но – нигде прямо, нигде не опускаясь до тривиальности, моральной проповеди, наподобие индийских фильмов, или латиноамериканского «мыла». Подобное – свидетельство определенного класса в сочинительстве.

Увы, и на солнышке попадаются пятна.
«Я много повидал на этом свете
В свои еще недолгие лета,»
Разве лирический герой мог что-либо повидать не «на ЭТОМ свете»?
«Ведь вы мне даже слова не сказали,
А я лишь только раз касался Вас.»

«Ведь», «мне», «даже», «А», «лишь», «только» – эти слова, исходя из контекста, несут на себе минимальную смысловую нагрузку: «Вы слова не сказали, Я раз касался Вас». Опустив утилитные малозначащие словечки, получим 8 (восемь!) ритмических позиций (и это всего в двух строках!) для заполнения их более значимым смыслом. Вывод (или пожелание?): учиться мыслить без никчемушних «ведь», «весь», «все», «лишь», «только», «даже» etc. Лаконизм, известная синтаксическая условность в построении стихотворной фразы являются признаком хорошего тона в стихосложении, свидетельством его достаточно высокого уровня.


10. http://www.stihi.ru/2009/06/02/2641
Три дня и три ночи
Ты уже на работе.
                Я же только с постели.
Между нами провал
                временных поясов.
Я сегодня письмо
                отослал по е-мэйлу.
В нём тебе передал
                мой привет в пару слов.


Я опять уезжаю
                на целую вечность.
На три дня и три ночи
                прервутся звонки.
Ты моё вдохновение
                и бесконечность.
Не скучай. Я приеду.
                Три дня - пустяки.

Я грущу по тебе.
                Я ж живой - не железный.
Торопливо пишу
                на листочке стихи.
Может быть иногда
                это даже полезно,
Уезжать на три дня,
                умирать от тоски.

Ты мне снилась сегодня.
                Такая родная.
Мы с тобою вдвоём
                потерялись в ночи.
А черёмуха белая,
                цвет свой роняя,
Нам с тобой улыбалась
                без всяких причин.

Три таких долгих дня
                не услышу твой голос!
Три таких долгих дня
                не увижу тебя.
Я склоняюсь к земле,
                как надломленный колос,
И кляну пустоту
                своего бытия.


В качестве развернутого листинга с «отчетом-фиксацией» личных ощущений лирического героя в преддверии разлуки с любимой ст-ние определенно находится на уровне «вполне может быть». Но…

«А черёмуха белая,
                цвет свой роняя,
Нам с тобой улыбалась
                без всяких причин.»

В «беспричинной» улыбке «черемухи» ощущается явный перебор изобразительных средств.
Словечки «уже», «же», «только», «может быть», «даже»  и в этом ст-нии без особой пользы занимают достаточно много места.
Явный перебор местоимений: «В нём тебе передал  мой», «Ты моё», «Я грущу по тебе.  Я», «Ты мне», «Мы с тобою», «Нам с тобой», «таких… твой», «таких… тебя», «своего», – впору объявлять конкурс на частоту их употребления. Без подавляющего большинства этих «заменителей имен» в послании лирического героя своей возлюбленной вполне можно бы обойтись. 
Попадаются целые строки с минимальным смыслом:
«Может быть иногда  это даже полезно»,
а также тавтологические сочетания:
«Мы с тобою вдвоём» – разве «мы с тобою» может быть «втроем»?
«Ты моё вдохновение  и бесконечность»
«Ты мое вдохновение» еще вполне понятно, но от утверждения «Ты … бесконечность» исходит некоторый мистицизм. Хотя, повторяю, подобное не выходит из русла известного направления в стихосложении.

Основным «недочетом», «изъяном» данного ст-ния я бы счел линейное построение фразы в стихе. Подобное резко снижает поэтическую ценность любого ст-ния, свидетельствуя, увы, о невысоком уровне стихотворной техники. Повторяю: фраза в стихе строится совсем по другим принципам, чем в прозаических текстах. В этом – основное отличие поэзии от прозы. Содержание, смысл, ритм, образность, рифма etc., несомненно, важны, но как вторичные элементы стихотворного построения фразы! 


11. http://www.stihi.ru/2009/06/26/1254
Девочка, рисующая на асфальте...
Девочка, рисующая на асфальте
Цветными мелками иные миры,
Увидев тебя я – остановился.
Пронзило светом из темноты ....
........................................   

Шагая мимо «незначащих точек»,
Бросая вызов сумятице дней,
Мы совершаем наш личный прочерк,
Идя по нити судьбы своей...

Зная – не знаем, не зная – умеем,
Каждый живёт параллельную жизнь,
Даже от подлости мы не краснеем,
Чётко усвоили Ян и Инь !

Белое – чёрное, только две краски
Взяли себе в «Ощущений мольберт».
Ходят по улицам серые маски,
Краски смешались в безликий портрет.

Всё истирается - жизни и судьбы,
В жернове вечности, до забытья.
Только не властны над душами судьи,
Мы в бесконечности – ты и я...

..............................................
Девочка, рисующая на асфальте
Цветными мелками надежды, печали,
Не остановится линия Света -
Тебя   иные   миры   выручают...


М-да… Столько нетривиальных впечатлений после прочтения, – не знаешь с чего бы и начать… С одной стороны, чувствуется напряженная душевная работа автора. С другой – явственно проступают изъяны в технике воплощения результатов этой работы в стихотворный текст.
«Девочка, рисующая на асфальте
Цветными мелками иные миры,
Увидев тебя я – остановился.
Пронзило светом из темноты ....»

На мой взгляд, смысловая и образная структура данного фрагмента текста недостаточно проработана. В солнечный день созерцание рисующей девочки вдруг «пронзает» лирического героя «светом из темноты».

«Зная – не знаем, не зная – умеем,
Каждый живёт параллельную жизнь,
Даже от подлости мы не краснеем,
Чётко усвоили Ян и Инь !»

В четырех строках цитируемой строфы имеем:
    один софизм: «Зная – не знаем, не зная – умеем»;
    одну тавтологическую невнятицу: «Каждый живёт параллельную жизнь» – «Конгениально!» –сказал бы небезызвестный Остап: «живет… жизнь»! – в этом определенно что-то есть;
    одно сожаление: «Даже от подлости мы не краснеем!»;
    одну констатацию: «Чётко усвоили Ян и Инь !»
Синтаксические единицы почти не связаны между собой по смыслу и существует как бы сами по себе, – «живут параллельную жизнь», по выражению автора.

«Всё истирается - жизни и судьбы,
В жернове вечности, до забытья.»
Что ни ст-ние, то новая технология на уровне патента на изобретение. Открываем Толково-словообразовательный словарь:
«ЖЁРНОВ» м. – Мельничный каменный круг, служащий для размола зерен в муку.

Очень хотелось бы посмотреть, как можно что-либо «истереть» «В» «жернове», т.е. в середине каменного колеса. К сведению: зерно истирается в муку МЕЖДУ двумя жерновами, а не «В» отдельном жернове.

Честно говоря, сил никаких нет разбирать и дальше нестыковки и несуразности, встречающиеся в тексте. Разве что еще один мазок:
«Мы совершаем наш личный прочерк,
Идя по нити судьбы своей...»

«Совершаем… прочерк, идя по нити» – дважды конгениально! – «Учитесь, Киса!» – несомненно воскликнул бы потомок янычар, – великолепный Остап.


Ну вот и все. Обзор ст-ний, победивших в I туре Первого конкурса во второй конкурсной группе завершен.
У меня имеются в наличии более-менее развернутые замечания по ст-ниям еще нескольких участников. Со временем, может, добавлю в обзор и их. А пока поставим точку.

В заключение выражаю признательность всем, кто одолел этот обзор и не бросил, походя, в сочинителя оружием пролетариата.

Авторам, чьи тексты послужили нам в качестве «наглядных пособий» и были подвергнуты «потрошению», мои особые извинения. Еще раз повторяю: абсолютно ничего не имею против конкретных физических лиц.

Всем – удачи на следующих этапах конкурса «Золотой Пегас».
Ни пуха, ни пера!

Да, не забудьте хотя бы разок наступить на грабли –  чего доброго, останусь без работы…