Скорбная дата. Шукур Нурбаев

Леонид Ветштейн
   ДВАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД  НЕ СТАЛО МОЕГО ДРУГА узбекского журналиста и поэта ШУКУРА НУРБАЕВА.
  Он внезапно умер в Самарканде,не дожив до своего 40-летия...
  Мы вместе с ним в 1986 году за серию совместных очерков,опубликованных в Ташкенте,получили Дипломы 1 степени за
ЛУЧШУЮ РАБОТУ ГОДА.
 В связи с этой скорбной датой ПОВТОРЯЮ публикацию переведенных мною стихотворений Шукура,которые в своё время увидели свет в республиканской газете "Правда Востока" и областной навоийской
газете "Знамя дружбы".
                ************************


 Увы, уважаемые посетители моей страницы, узбекского языка я не знаю.Переводы сделаны по квалифицированно выполненным подстрочникам.
    Но один российский писатель сказал мне,прочитав вышедшую в Ташкенте (2000 г.) книгу  (лучше сказать-книжку)  "Стихи для Вас", что переводы у меня лучше, чем стихи собственные.
Кто знает, может быть, он прав.
      В этой подборке я ВТОРИЧНО представляю стихи моего покойного друга Шукура Нурбаева.  РОВНО 20 ЛЕТ  как его нет, а кажется, что он ушёл только вчера..


ДРУЗЬЯМ

Когда меня вы спросите, кто я,
Что самое мне в жизни дорогое,
Отвечу:это вы, мои друзья,
Всегда со мной вы,в радости и в горе.
Когда во мне строка звучит звеня,
То это я друзьям открыл объятья.
Вы словно солнце в сердце у меня,
Без вас стихи не мог бы написать я.
Мне слава и богатство ни к чему,
Мне счастья нету, если я не с вами.
Мне всё, что есть, не нужно одному,
Я всё, что есть, готов делить с друзьями.


                ***
Отчего я слёзы вижу, милая, в твоих глазах?
Отчего несчастья муку  вижу  я  в  твоих слезах?
Отчего ты так печальна и безмолвна предо мной?
Не ко мне ль в глазах прекрасных у тебя вопрос немой?
Иль меня облила ложью злого недруга строка?
Или роль свою сыграла клевета клеветника?
Я прошу тебя,  откройся,  в сердце тайну не тая.
Сердце верное Шукура бьётся только для тебя.

...Не однажды доводилось читать с Шукуром стихи в разных обстоятельствах; последний раз это было на одном узбекском туе...
Он, естественно, читал на родном языке, а я - в русском переводе.
Ему страшно такие вещи нравились...
      
На снимке - Шукур Нурбаев.

Снимок сделан 18 января 1987 года  в г. Навои (Узбекистан)