языкознание

Илья Войтовецкий
Примечание: в дважды повторённом "ненормативном" (кто это решил? - по-моему, наиболее нормативное в русском языке!) слове, из боязни быть наказанным за вольноуправство, я, стиснув зубы, изымаю букву "б" и заменяю её стыдливым ханжеским прочерком. Не сомневаюсь, что читатель с удовольствием мысленно поставит недостающую букву на надлежащее ей место.

Сижу весь день и, морща лоб,
киплю, как лава в кратере.
Меня сегодня эфиоп
послал к е-еней матери.

Он ненавидит белый свет,
а тут я мимо топаю.
Как воплощенье зол и бед
противен эфиопу я.

Надулась жилка на виске,
сомкнулись брови в линию,
и на амхарском языке
он выдал фразу длинную:

я, мол, чучмек, я беложоп
и прочая, и прочая…
Как наслаждался эфиоп,
слова во рту ворочая!

А я стоял и глух, и нем
к потоку брани этому
и абсолютно не имел,
что возразить в ответ ему.

Но прекратить пытаясь брань
и на корню пресечь её,
я, поднатужившись, собрал
былое красноречие,

и я сказал:
– Не ты один
живёшь с печатью Каина,
я в чёрных много лет ходил
в России белокаменной.

Поток красноречивых стрел
направил эфиопу я,
а он насуплено смотрел,
смотрел, ушами хлопая,

а он глазами зырк да зырк
бессмысленно, как курица. –
Богатый русский мой язык
с амхарским не стыкуется.

...Он что-то палкой на песке
царапает внимательно
и мне – на русском языке:
– Пошёл к е-еней матери!

30 августа 2009 года.