Закат на океане

Костик Мамин Хвостик
Водоросли, пахнущие мокрой собакой –
Лёгкий бриз, тщетно пытающийся расчесать проволоку моих волос –
Монотонное бормотание солёных волн, лижущих мои ноги –
Слепящий красный поплавок вот-вот нырнёт за горизонт –
Жаль, что леска оборвалась, а не то бы я вытащил его обратно…

The Ocean Sunset

The seaweeds, smelling like a wet dog –
The light breeze, trying in vain to comb the wire of my hair –
The monotonous mutter of the salty waves, nibbling on my feet –
The blinding red bobber is about to dive into the horizon –
Too bad the fishing line broke, or I would have pulled it back out…

Захід сонця на океані

Водорості, що пахнуть мокрим собакою –
Легкий бриз, що марно намагається розчесати дріт мого волосся –
Монотонне мимрення солоних хвиль, що лижуть мої ноги –
Сліпучий червоний поплавець ось-ось упірне за горизонт –
Шкода, що волосінь обірвалася, бо б я витягнув його назад…


Перевёл на украинский Александр Бастриков