Ю. К. Испанский мотив

Мария Антоновна Смирнова
Навеяно http://www.stihi.ru/2009/09/16/1320

Махо и маха под сенью севильских олив.
Дама молчит, кавалер же весьма говорлив.
Алые розы цветут в мавританских садах.
Звук поцелуя... пощёчина... страстное "Ах!"
Воды несёт по Испании Гвадалквивир.
Небо чужое... И звёздный сверкающий мир
В жаркую полночь и роз аромат погружён.
Дремлет идальго в объятьях нежнейшей из жён.
В древнем саду аромат упоительных роз...
Гвадалквивир лепестки тёмно-красные нёс.

**********************************************************
Простите меня за абсолютное незнание географии: не представляю, течёт ли в Севилье Гвадалквивир. Так что, возможно, в огороде бузина, а в Киеве, сами понимаете, дядька.
Гвадалквивир дан в пушкинском варианте произношения: ГвадалквивИр.