Ночь

Лана Яснова
Я не верю в неон, ресторанным улыбкам,
Но влюбляюсь в обман остывающей ночи,
Где безжалостный мир притворяется зыбким –
Это словно конец, но ещё с многоточьем.

Гололёдом зеркал остановлены тени –
В темноте амальгам им не сдвинуться с места,
И балконный сквозняк обнимает колени
В рассудительном Largo*, сменяющем Presto**.

Эта тихая музыка схожа с пастелью,
Словно Бог до утра размывает границы,
И качает Земля миллиард колыбелей –
Лишь бы детям спалось, если взрослым не спится.

Но когда-нибудь там, у последнего края,
Я войду в эту ночь, не надеясь на помощь,
И опять не засну, но уже понимая:
Каждый полурассвет – пережитая полночь.


*Largo [ля’рго] – самый медленный из музыкальных темпов – очень медленно, широко, протяжно.
**Presto [прэ’сто] – быстро.