"Женщина-Скрипка" рассохлась в футляре,
Очень давно её в руки не брали.
Струны ослабли и сердце остыло,
Всё в этой жизни уже ей не мило...
Мастер придёт и возьмёт в руки Скрипку -
Жизни исправит былые ошибки.
Нежно её прижимая плечом,
Бережно тронет волшебным смычком.
Вновь зазвучит позабытая Скрипка,
Звуком своим вызывая улыбки.
Душу её, словно светом, зажжёт,
Сердце проснётся и вновь оживёт.
В страстном слияньи двух нежных сердец
Песня Любви зазвучит, наконец!
2009
Мой перевод этого стихотворения на английский:
http://www.stihi.ru/2009/11/11/1683
Плэйкаст: http://www.playcast.ru/view/1127127/7fcf176f554caac872225fb7dbac1a9fcd620bc5pl
Спасибо автору - Ellionora

