«Удивляешь ты меня, приятель:
Что твой джаз в вагоне электрички?
Пассажиры спят под стук ритмичный,
Так что оба вы совсем некстати».
Старый саксофон в ответ с надрывом:
«В витражах дворцов иль в грязных окнах
Мир един. Такой он - серый, блёклый -
Словно вызов звукам легкокрылым!
В мой мундштук вошла душа скитальца,
Тесно ей в томпакомедном* теле –
Рвется джазом, словно луч сквозь щели,
Из-под клапанов, послушных пальцам».
~~~~~~~~~~~~~~
Pardon me, boy
Is that the Chattanooga Choo-Choo
Track twenty nine,
Boy, you can give me a shine** "
~~~~~~~~~~~~~~
"Стрелку, путевой, переведи мне!..
Я в смятеньи... Что ж, твоя заслуга.
Поезд нынче наш – на Чаттанугу!
Там нам место – в Солнечной Долине!"
------------
Музыкант за пять минут концерта
Плату взял смущенно и неловко
И был тут же вытеснен торговкой,
Нам взорвашей мозг своим фальцетом***.
..............
От автора:
*Трубку саксофона, как правило, изготавливают из сплава, наз."томпАковая медь". Слово "томпакомедный" я не встречала, составила сама для конкретного случая.
**Саксофонист играл песню "Поезд на Чаттанугу" («Chattanooga Choo Choo…») из картины «Серенада солнечной долины».
*** Понятие "фальцет" применимо в отношении мужского голоса. Та торговка была мало похожа на женщину. Думаю, что могу позволить себе эту вольность.
-------------
...и к какой рубрике это относится?