Уилфред Оуэн - Гимн обреченной молодежи

Дэмиэн Винс
По тем юнцам, что дохнут, как собаки,
Кто отзвонит? Орудий гнев лихой.
Лишь скорый залп прерывистой атаки
Молитвой станет им за упокой.
Никто, смеясь, молиться уж не станет,
Скорбя, не запоет церковный хор, -
Снарядов песня лишь нестройно грянет,
И кто-то затрубит в рожок средь гор.
Но кто же свечи им зажечь готов?
Сквозит «прощай» не в жестах, не в руках -
Мерцают только отблески в очах.
Им бледность век девических – покров;
Душ терпеливых нежность – им цветы,
А шторы – то завеса темноты.

Сентябрь-октябрь, 1917 


Wilfred Owen - Anthem for Doomed Youth 

What passing-bells for these who die as cattle? 
Only the monstrous anger of the guns. 
Only the stuttering rifles' rapid rattle 
Can patter out their hasty orisons. 
No mockeries now for them; no prayers nor bells; 
Nor any voice of mourning save the choirs, – 
The shrill, demented6 choirs of wailing shells; 
And bugles calling for them from sad shires.
What candles may be held to speed them all? 
Not in the hands of boys but in their eyes 
Shall shine the holy glimmers of goodbyes. 
The pallor of girls' brows shall be their pall; 
Their flowers the tenderness of patient minds, 
And each slow dusk11 a drawing-down of blinds. 

September - October, 1917