3
Монотонно подлетавший
Кеб на кочках, нёс вперёд,
Неудобство доставлявший,
Как в зубах завязший лёд.
Два часа уж миновало,
Когда съехав с мостовой
Ту дорогу покрывала
Грязь иссохшая корой,
Кеб с ухабами сражался,
Наезжая каждый раз.
Роуз чудом удержался
От тирады бранных фраз.
Гром по небу прокатился.
Шло всё к этому с утра.
Ошарашено полился
Ливень, будто из ведра.
Второпях установили
Крышу складную в навес.
Капли так по верху били,
Словно в них вселился бес.
И дорога превратилась
Моментально в размазню -
Уж повозка не катилась,
А устроила возню.
Океаны лились наземь
И в езду вносили сбой –
Аж шматки висели грязи
На колёсах бахромой.
«Сэр, в Ньюарке будем скоро,
Постоялый знаю двор.
Мы туда заскочим споро,
Переждём стихии ор…».
Мистер Роуз согласиться
Предложению был рад.
Не мешало б подкрепиться,
Переждать весь этот ад.
Кеб натужно продвигался,
Надрывая лошадей,
Постепенно приближался
До спасительных дверей.
Время медленно тянулось.
Дождь в кабину захлестал,
И со скрипом изогнулась
Крыша - ветер так поддал.
Мистер Роуз испугался:
Не снесёт ли складный верх?
За сидение держался,
Превратившись в голый нерв.
Уж каменья ощущались
Под повозкой дорогой,
И проулки показались,
Ливня скрытые стеной.
Нависали тьмою тучи.
Мостовая. Понеслись.
«Мы в Ньюарке»,- молвил кучер.
Слава Богу! Добрались…
Вскоре кеб остановился
Под угрюмый жёсткий гром.
Кучер древом покосился:
«Сэр, прошу, пройдите в дом».
Не испачкаться стараясь,
С кеба бережно скакнул
И платочком вытираясь,
Роуз в здание шмыгнул.
Залетев неосторожно,
В сумрак комнат он попал,
(Заплутать там было можно)
И хозяина позвал.
Вышел дядька бородатый,
Суетиться начал он,
Видя, что клиент богатый,
Порывался дать поклон.
Проводивши для обеда
В небольшой и светлый зал
Где велась уже беседа,
На минутку убежал.
За столом в углу сидело
Двое местных рыбаков,
Оживлённо то и дело
Обсуждали свой улов.
Мистер Роуз не чурался
Таких выходов «в народ»,
Наоборот – во всю старался
Разузнать, чем он живёт,
Как в селе он выживает,
Как он пашет втрое рук,
Как, уставши, отдыхает,
Как проводит свой досуг.
Вот обедать он решился –
Не столичный хоть отель.
Сам хозяин появился:
«Не хотите ли постель?».
«Нет, грозу пережидаю…» -
Получив такой ответ,
Бородатый исчезает.
Появляется обед:
Кучерявая служанка
Принесла большой поднос.
Замерла-то в углу пьянка,
Кто-то высморкал свой нос.
Очень бережно поставив
Всё на центр лба стола,
В одиночестве оставив,
Потихонечку ушла.
Кучер сбоку сев не робко,
Аппетита пожелал,
И какую-то похлёбку
Уплетать за щёки стал.
Мистер Роуз попытался
Есть невкусное рагу,
Но себе в сердцах признался:
«Есть я это не могу!
В той убогой обстановке,
Рыбаки где пойло пьют
И, подобно тренировке,
Внутрь себя стаканы льют».
Осторожно похлебавши
Остывающий бульон,
Корку хлеба прожевавши,
Заглянул в окошко он.
«Я тебе сказал, дурила,
Сельдь такую я видал!
И жена б моя словила!
Ты бы – в носе ковырял.
У меня она – рыбачка,
Ты и рядом не стоишь.
Удит все мои заначки –
Ничего не утаишь…
Надоела, как икота…
Экий хлыщ к нам, глянь, зашёл.
Может, ищет он кого-то?
Зря в глубинку, что ль пришёл?
Не к твоей ли он подружке?..» -
Досказав, рыбак осип,
И к пивной огромной кружке
Он усищами прилип.
А второй-то – оживился,
Да хотел со стула встать,
Но лишь вяло возмутился:
«Языком хорош трепать!..
Может к жёнушке-рыбачке
Ко твоей он прискакал?».
«Получил бы он по пачке,
Если б это я узнал!».
И усатый размахнулся,
В стол ударил кулаком.
Роуз резко обернулся,
Поводил шальным зрачком.
Наказать молниеносно
Был готов он наглеца,
Но рыбак, пока не поздно,
В пол скосил свои глаза.
И, как будто извиняясь,
Стал конфликт он разряжать –
Пальцем жирным извиваясь
Крошки по столу гонять.
Надо б Роузу, конечно,
Преподать «усам» урок,
Охладел он…, и беспечно
Занавески сдвинул вбок.
В запотевшее окошко
В каплях, будто бы роса,
Двор увидел он немножко,
Вроде стихла уж гроза…
Не дубасит гром так рьяно,
Молний вспышек не видать,
Дождик прыскает упрямо.
«Можно дальше мне езжать.
Ничего, пусть ходят тучи».
И на выход зашагал,
Заплатив. Окликнул кучер;
А потом: «Так в путь!» - сказал.
Морось встретила снаружи.
Мистер Роуз поспешил,
Перепрыгивая лужи,
В кеб с разбега заскочил.
А извозчик с серым ликом
Подзадорил лошадей
Залихватским грубым вскриком:
«Но, родимые, скорей!».
Во грязи юля, поддали.
Роуз часы свои достал.
«Вы в Клаймб Уорте-то бывали?» -
Он извозчика пытал.
«До него ещё миль тридцать,
Да по слякоти страдать.
Здесь, конечно, не столица,
Можно всё же запетлять…
Я прошу, сэр, отдыхайте,
Это скромный ведь мой труд.
Даже не переживайте,
Знаю этот я маршрут».
Роуз убрал часы в кармашек.
«Три, без четверти, часа…».
Ощущая бег мурашек,
Он пригладил волоса.
Шею что-то закрутило…
Повернулся, да размял.
Сыро, сыро. Зазнобило -
До печёнок дождь пробрал.
В закромах своих порывши,
Зацепил свою бутыль,
В нетерпеньи пригубивши,
Повторил: «Да…, тридцать миль…».
Городишко постепенно
Оставался за спиной,
И пейзаж одновременно
Становился неживой:
С почерневшими полями,
Где уже убрали злак,
С коренастыми избами,
Подло где таится враг.
Мысли тотчас захлестнули,
Тони Браун как вещал:
Мистер Хатчетт что, дедуля,
Состоянье завещал
Оболочку молодую
Чтоб при смерти увидать,
Свою силу колдовскую
Внуку в спешке передать.
И со временем внук тоже
Превратится в колдуна.
И никто уж не поможет,
Только хитрый сатана
Ухмыляться злобно будет:
«Сам на шею груз взвалил…»,
И жалеть никто не будет,
Ждать лишь, чтоб скорей почил.
Стало муторно и больно.
Шею Роуз опять помял,
Да под нос себе невольно
Он молитву зачитал.
Закрепив глотками виски,
Расслабленье получил.
Так как путь стоял не близкий,
Веки нехотя прикрыл,
От кошмара избавляясь,
Прогоняя страх и зло.
Опасенья растворялись,
В чреве сделалось тепло.
А вода спокойно лилась,
Барабанила струя…
Дрёма тяжко навалилась,
Под собою хороня.
Часть 4 Захолустье http://www.stihi.ru/2009/11/18/2552
