Эразм Франциски. Предисловие. 1. Песнь умирания юн

Юлия Звездина
     Эразм Франциски (Эразм Финкс, 1627–1694) родился в Любеке, большую часть своей жизни провел в Нюрнберге, где служил у издателей Эндтер, а также писал и издавал собственные книги. Он оставил несколько десятков томов разнообразного свойства – трактаты по ботанике, географии и истории, опусы, объединяющие стихи, прозу и музыкальные произведения. Ныне имя этого автора знакомо только весьма узкому кругу специалистов. На русский язык его тексты прежде не переводились. Стихотворения Эразма Франциски – это явление, пускай второстепенное, но характерное для своего времени. Его тексты насыщены аллегориями, эмблемами, христианской символикой, что делает их особенно сложными для перевода. Они близки протестантским гимнам, проникнуты глубокой религиозностью в сочетании с сильной морально-назидательной направленностью. Образы, преобладающие в поэтическом творчестве Эразма Франциски – бренность человеческой жизни, уподобляемой быстро вянущему цветку, хрупкому стеклу, песку в песочных часах; мирская суета, ведущая по пути погибели; твердая вера, ведущая по пути спасения души. Спаситель и размышления о страданиях Христа отражаются с темой библейской Песни песней,  устремлением души-невесты к Небесному жениху.
     Эразм Франциски смело использовал разнообразные размеры стиха, и это неудивительно – он принадлежит эпохе становления немецкого литературного языка. Его стихотворения, иногда перерастающие в небольшие поэмы, создавались в той же сфере, из которой Иоганн Себастьян Бах брал тексты для своих духовных кантат. Несколько произведений, которые предложены здесь вниманию читателей, были опубликованы в сборнике «Венец, или Полное исполнение душевно-утешительных часов отдыха» (1680). Переводы выполнены не профессиональным переводчиком, а искусствоведом,  исследователем старинных символов и эмблем. Недостатков, очевидно, не удалось избежать. Думаю, однако, это лучше, чем совсем ничего – темы, отраженные в творчестве Эразма Франциски, актуальны и для нашего сложного времени.

               
Из раздела: «Лебединая песнь перед смертью»


Готов слететь уже ты,
Как на исходе лета,
Цвет юности моей!
Старенье тело клонит
Застыть в холодном лоне,
К земле сойти скорей!

И плоть, и дух стремятся,
Как лепестки, умчаться,
Как вянет блеск лилей,
Засохла кожа. Очи
Свет утра, темень ночи
Сличат ли в склоне дней.

И что есть человеки?
Трава! Постиг навеки
Я эту суть. Терплю.
Да будет Божья воля,
Мою Он знает долю,
Его благодарю.

Тебя ль оставлю, Боже,
Наследовать я должен,
Хочу в Небесный дом.
Со мной Господня милость –
Мы с ним соотразились
В крещении моем.

И мне ли уклониться –
Пусть слух мой затворится,
Весь облик мой прейдет,
Исчезнет вовсе зренье –
Я с Богом: сердца бденье
Во мне не пропадет.

Господь! К Тебе приникну,
Как гроздья к лозам гибким,
О, Ты – мой вечный Свет.
Кому сияет Слово,
Тот не сойдет с прямого
Пути, хотя б ослеп.

Нет места огорченью –
Как изменю стремленью
Быть с Богом на пути.
Мне для Него так просто
Оставить мира роскошь,
От суеты уйти.

И вот прейду я вскоре.
Какое в этом горе? –
Прах плоти упадет.
Но в землю дух не канет –
Нет, бренным он не станет,
Не смерть его возьмет.

Создатель дарит вместо
Дней суетных и тесных
Жизнь без земных забот,
Жизнь сердца в светлой доле,
Жизнь без кромешной боли,
Там смерти заперт вход.

Сокровища от Бога
Меня украсят много,
Мир, что твоя любовь,
Мне небо отворится
Чрез алую частицу,
Его святую кровь

И можно ль, как рассвета,
Прождать в юдоли этой –
Жених грядет? – давно
Он сам, мне в оправданье,
Взял терн и поруганье
На овчее руно.

Господня радость в этом –
И сладостью, и светом
Мне горький тяжкий крест.
Я весь Ему подвластен –
Ах, Он один прекрасен,
За Ним из этих мест!

Он с ранами Своими.
Меня связал Он ими,
Склонился головой.
Я верен этим знакам,
С тех пор мне мерзок запах
Всей радости земной.

К Тебе! Хочу лобзанья
Сквозь сладость упованья.
Бледны Твои уста.
О, Господи Иисусе,
Мой дух к Тебе взметнулся,
Душа Тобой чиста.

Твой Крест – как колесница,
Что к светлой свадьбе мчится,
Ты – в Рай открытый вход.
Бальзам мой, украшенье,
Венец мой, утешенье –
Твой хладный смертный пот.

В Твоих слезах прощальных –
Моей любви мерцанье,
Гроб – брачная постель.
О, что мне смерть и тленье, 
Ты – радость воскресенья,
Опора, Жизни дверь

Ты смерть изгнал – и значит,
В жизнь вниду, не иначе.
Смеюсь над смертной мглой.
Так яркий лик рассвета
Ликует в знак победы
Над ночи чернотой.

Прогонишь тени скоро,
Как из лучей уборы,
Подаришь свет и твердь.
Как снег меня отбелишь,
А плоть моя в земле – лишь
Червям простая снедь.

Спешу к Тебе я в руки,
Согрей меня – из муки –
На сладостной груди.
Желанье и награда –
Не медли! Там отрада,
Там радость впереди.
                6–15.09.1997