Любовь неземная. Вильгельм Арент, 1864 - 1914?

Борис Крылов 3
Поцеловать мне одеяние твоё
Позволь, моя пречистая святая!
Только в тебе нашёл я счастье моё
И свет любви; я по тебе рыдаю.

Прошу, спаси меня от пустоты мирской!
Дай чувствам нашим слиться воедино!
И там, в стране любви чудесной, неземной
О вечности мы грезить будем зримо.
 
Даешь ты руку мне волшебную твою, 
Пред нами исчезают тени мира.
От края бездны ты возносишь жизнь мою
Ввысь, к вечному сиянию светила.

 
Wilhelm Arent (1864 - 1914?)

O lass' mich kuessen dein Gewand,
Du Einzige-Holde, Heilig-Reine,
Ich weiss: dass ich in dir nur fand
Der Liebe Glueck, nach dem ich weine.

Entsuehne mich vom irdischen Tand,
Ganz sei dein Fuehlen auch das meine,
Lass' in der Liebe Wunderland
Uns traeumen suess das Ewig-Eine.

Du gibst mir deine Zauberhand,
Tief unter uns stirbt das Gemeine –
Du fuehr'st mich an des Abgrunds Rand
Vorbei zum ewigen Sonnenscheine.