Сон меня оставил

Виктор Подольский2
Перевод стихотворения "Schlaflos.." автора Солнышко Вечернее

http://www.stihi.ru/2009/12/09/5975

Schlaflos, wie im Fieber
Denke ich an Dich!
Waere es mir lieber
Wenn es anders kaem`?

Zwei, die ihre Sehnsucht
Und Verlangen stillen.
In der weiten Ferne
Ihren Traum erfuell`n...

Schweife in der Weite, -
Ruhig ist die Nacht.
Schliesse diese Seite,
Und der Kummer weicht…

Schlaflos, wie im Fieber...


Сон меня оставил -
Мысли о Тебе...
Может, лучше б правил
Кто другой в Судьбе?

Два влюблённых где-то
Гасят свой порыв,
Выполнив обеты,
Дружбу сохранив.

Тишина всей ночи
Зазывает вдаль,
Где сомкнутся очи,
И пройдёт печаль.

Сон меня оставил...