Падара

Аролла
Ты назвал меня ветром. Холодным, жестоким.
Нашим северным ветром, не тем что в Адобье.
Беспощадной Шургой  растрепавшей дроги,
И смотрящей на мир исподлобья.

Говоришь моя нежность, улыбка - бесценны,
Ты мне сердце отдал во владенье напрасно.
Я Завертью бездушной сойду с авансцены,
И не знаю сама, от чего так несчастна.

Наши жизни подобны пепелищу пожара.
Я с тобой, я все грею тебя мокрым снегом,
Ты назвал меня ветром холодным, Падарой,
Я тебя назову, как всегда Человеком.



________________________________________________
АБОДЬЕ (поморск.) — безветрие при ясном небе, тихий солнечный день на берегах северных морей России.
ШУРГА (помор.) — буран, буря, вьюга, метель, пурга на севере России.
ЗАВЕРТЬ (помор.) — вихрь (метель) в северном Поморье.
ПАДАРА, падарь, падера, падора, падра, подара (помор.) — буря, сопровождающаяся выпадением мокрого снега, вьюга и всякая плохая погода с сильным ветром, а также сильное волнение на воде при свежем ветре на северных берегах России. Падерить (помор.) — вьюжить, падерно — вьюжно, падерой — метельный.
По книге Л. З. Порха «Словарь ветров»

Пурга. Фото Валерия Иванова