Джо Дассен Et Si Tu N existais Pas перевод

Даниил Владимирович
перевод песни Джо Дассена Et si tu n'existais pas (если б не было тебя - перевод и оригинальный текст)

Если нет тебя со мной - на душе покоя нет
призывает идти за тобой каждый мимолетный след
Если нет тебя со мной - в самых ярких красках дня
не хватает какой-то одной, чтобы рисовать меня
наедине с тобой

Если рядом нет тебя - лучше мне пропасть вдали
чем других обнимать не любя, оседая на мели
Если рядом нет тебя - опустеет наш причал
Все гадают ну как я любя ничего не прокричал
во след тебе одной

Без тебя в моей судьбе где найти покой и сон
и как выжить в борьбе если ты преданно в мечту влюблен
Без тебя в судьбе моей - одиночества стезя
в череде миражей красоты
и я вперед иду скользя
по следу за тобой

Если нет тебя со мной - на душе покоя нет
призывает идти за тобой каждый мимолетный след
Если нет тебя со мной - в самых ярких красках дня
не хватает какой-то одной чтобы рисовать меня
наедине с тобой

http://www.zaycev.net/pages/138/13855.shtml

Et Si Tun Existais Pas текст и слова - оригинал Джо Дассена (Если бы тебя не было)

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets?

Если б не было тебя, Скажи, зачем бы я жил?
Чтобы волочить жалкое существование без тебя,
В этом мире без надежд и сожалений?

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas.

Если б не было тебя, я бы постарался создать любовь,
Как художник, который видит, как под его пальцами
Рождаются краски дня,
И который не может опомниться от этого.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Если б не было тебя, скажи, ради кого бы я жил?
Ради случайных женщин, засыпающих в моих объятиях,
Которых я бы никогда не полюбил.

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Если б не было тебя, мне бы не было места
В этом мире, где все приходит и уходит.
Я бы чувствовал себя потерянным,
Я бы так нуждался в тебе.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais?
Je pourrais faire semblant d'etre moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Если б не было тебя, скажи, как бы я жил?
Я мог бы притвориться, что остаюсь собой,
Но это был бы не я.

Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouve,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te creer
Et pour te regarder.

Если б не было тебя, я верю, что смог бы разгадать
Секрет жизни, её основы
Просто для того, чтобы создать тебя
И любоваться тобой.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets…

Если б не было тебя, скажи, зачем бы я жил?
Чтобы волочить жалкое существование без тебя,
В этом мире без надежд и сожалений…

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas…

Если б не было тебя, я бы постарался создать любовь,
Как художник, который видит, как под его пальцами
Рождаются краски дня,
И который не может опомниться от этого…