Лечу я Volare

Ирина Андреева-Чигрик
Уважаемые коллеги! Очень хочется сделать удачным перевод этой красивой итальянской песни! Если Вам удасться подправить мой вариант - буду признательна!!!
Большое спасибо Виктору Карпову, чей перевод был взят за основу.


Думаю, сон никогда не вернется такой-
Pуки, лицо рисовал я себе синевой.
и вдруг закружился, подхваченный ветром беспечным,
давшим мне силы летать в вышине бесконечной.

Лечу я, о-о,
пою я, о-о-о-о
В своих лазурных мечтах
счастливым парю в небесах.

И лечу, и лечу, окрыленный я к солнцу
всё дальше лечу от земли,
растворяется  мир подо мной в серебристой дали.
И звучит эта нежная песня о вечной любви
Лечу я, о-о,
пою я, о-о-о-о
В своих лазурных мечтах
счастливым парю в небесах.

Но все грезы и сны на рассвете уносятся прочь,
и луна, уходя, за собой увлекает их в ночь.
А я о глазах твоих синих мечтать продолжаю,
ярких глазах, что небесную синь отражают.

Лечу я, о-о, пою я, о-о-о-о
хочу в лучах твоих глаз,
Счастливым быть здесь и сейчас.

И лечу, бесконечно влюбленный я к солнцу
и выше лечу в небеса,
оставляя весь мир утопать
в твоих синих глазах.
Мне любовь твоя крылья и музыку счастья дала.

Лечу я, о-о,
пою я, о-о-о-о
хочу в лучах твоих глаз,
Счастливым быть здесь и сейчас
и здесь,  вышине голубой,
Счастливым всегда быть  с тобой!