В сером хаосе

Весь Жак Превер
Боль -
это глаза моего сердца,
и разума,
пронзительная и заразная,
боль до рвоты,
она застряла во мне от головы
до аорты,
в ней друзья со своими тараканами
в головах,
и моё сострадание к ним,
но не только в словах,
когда те, кого люблю я и боюсь
потерять,
падают в свои маленькие бездны,
и я падаю следом, я начинаю
страдать,
вот так всегда и бывает, когда
один из прекрасных дней календаря
приходится отрывать,
и в этот день что-нибудь оказывается
разбитым,
ни одного целого окна у меня,
и всё смешалось в разуме размытом,
стекла и стекольщики, устрицы
и продавцы устриц в обличье птиц,
которые от головокружения тростников
падают ниц,
ничего тут не поделаешь, кто бы чего
не говорил,
но лучше об этом молчать сегодня,
хотя вчера ещё я что-то и "мудрил",
а завтра оттолкну обеими руками
это,
прямо завтра я и попробую без всякого
совета...
но что я попробую завтра...

Перевод Борис Першуткин