Азбука перевода - 3

Пастушка
По страницам Дневника
Франца Витткампа "Дни и стихи"



         3.Januar

Ich und du und alle Welt.
Dunkelheit und Sternenlicht.
Und ein kleiner Hund, der bellt.
Soll er nur. Das stoert uns nicht.

         3 января

Ты и я, и мира дрожь.
Темнота и звёзд магнит.
Даже пёсика скулёж
не мешает. Пусть скулит.

         4.Januar

Ein Herz von meiner Hand,
gemalt fuer deine Wand.
Damit du nicht vergisst,
wie schoen das Leben ist.

         4 января

Я сердце на стене
нарисовал тебе,
чтоб не забыла ты
всей жизни красоты.

         5.Januar

Auf dem Weg liegt Traurigkeit,
welkes Laub vom letzten Jahr.
Gestern ist Vergangenheit.
Weisst du noch, wie schoen es war?

         5 января

Как печален этот путь
в палых листьях прошлых лет.
Только в прошлом — не забудь! —
так сиял нам жизни свет.

         7.Januar

Etwas Grosses zu vollbringen
waere eine Kleinigkeit,
haette ich zu solchen Dingen
einmal nur genuegend Zeit.

         7 января

Было б малостью такой
мне Великое создать,
если б не вопрос простой:
где на это время взять?

         8.Januar

Und wenn mich alle Welt vergisst,
so schlimm kann das nicht sein.
Solange du noch bei mir bist,
bin ich ja nicht allein.

         8 января

И пусть меня забудет свет:
останусь я спокоен.
Не одинок я в мире, нет,
пока ты здесь, со мною.

25.08.2008,
перевод с немецкого