ДухИ и Забавы - Profumi e Balocchi

Мария Москалева
Классика итальянского сентиментализма (1929 г.), которую меня попросили перевести.
Лучше всего это звучит у Мильвы
http://www.youtube.com/watch?v=MxR7n5muI9g
хорошо у Лючано Вирджили
http://www.youtube.com/watch?v=uUo9F0gq-Vw
Тайоли со смазанным ритмом
http://www.youtube.com/watch?v=TVMV8nJLBtk
Челентано спел это в 1967 году на ТВ ради удовольствия изобразить "бамбину"
http://www.youtube.com/watch?v=LsNqapKFq7U (начало "детской песни протеста" на 3:08 минуте видео)

Итак,

Духи и забавы (или Гламур и Гамовер)

Магазин украшен по моде,
Аромат парфюмов Парижа.
Вместе с мамой девочка входит
В мир духов, игрушек и книжек.
«Синьоре угодно?..»
«Пудру, помаду, Коти».

«Мама!», слышится звонко-звонко,
Слезы блещут в глазах малышки.
«Для своего ребенка
Ты не купила книжки,
Только духи и духи и духи для себя».

И в чаду красивой гостиной,
Посреди подушек диванных
Мама согрешила с мужчиной,
Не заметив глазок незваных.
Малышку из ванной
Выманил запах Коти.

«Мама!», слышится звонко-звонко,
Слезы блещут в глазах малышки.
«Для своего ребенка
Ты не купила книжки,
Только духи и духи и духи для себя».

Девочка в бреду на подушках,
Доктора разводят руками,
Продавец снимает игрушки
Из витрины плачущей маме.
«Ах, доченька, душка,
Все я отдам для тебя».

«Спасибо», слышится из подушек,
Радостью личико просияло,
Но, не достав игрушек,
Тихо рука упала,
Плачет, раскаявшись, мама, да поздно уже.

-----------------------

Profumi e Balocchi (E.A.Mario, 1929)

Tutta folgorante e` la vetrina
Piena di balocchi e profumi
Entra con la mamma la bambima
Dentro il folgorio di quei lumi
“Comanda, signora?” “Cipria e colonia Coty”.

“Mamma,” mormora la bambina,
Mentre pieni di pianto ha gli occhi,
“Per la tua piccolina
Non compri mai balocchi,
Mamma, tu compri soltanto i profumi per te.”

Ella nel salotto profumato
Pieno di cuscini di seta
Porge il labbro tumido al peccato,
Mentre la bambina indiscreta
Rischiude quel nido
Pieno d’odor di Coty.

“Mamma,” mormora la bambina,
Mentre pieni di pianto ha gli occhi,
“Per la tua piccolina
Non compri mai balocchi,
Mamma, tu compri soltanto i profumi per te.”

Esile agonizza la bambina,
Or la mamma non e` piu` ingrata,
Corre a vuotar tutta la vetrina
Per la sua figliola malata,
“Amore mio bello,
Ecco i balocchi per te”.

“Grazie,” mormora la bambina,
Vuole toccare quei balocchi,
Ma il capo gia` reclina,
E gia` socchiude gli occhi,
Piange la mamma pentita stringendola al cuor.

Замечания по тексту: у Тайоли вместо “rischiude quel nido” – “socchiude quell’uscio”; у Челентано вместо “pieni di pianto ha gli occhi” – “piena di pianto agli occhi”.
У Ниллы Пицци к тексту добавлено:

Mamma senza la sua bambina
il capo suo reclina
triste su quei balocchi
piange la mamma pentita
stringendoli al cuor

У Даниэле Серра:

Se i bimbi han tristi gli occhi
comprate dei balocchi
che a tutti i bimbi san dare
la gioia d'amor.