Лоа Фао Лэй

Вера Степашина
Снилось мне, что плавала я у дальних скал,
Потемнело море вдруг среди бела дня.
Распахнулся призрачный под водой портал,
И к иной реальности унесло меня.

А когда очнулась я, лежа на песке,
Надо мной раскинулась неба синева,
В дымке перламутровой плыли вдалеке
То ли тучки светлые, то ли острова.

Вдруг взметнулась трепетно моря бирюза,
И возникла девушка чудной красоты.
Кожа белоснежная, синие глаза,
В голубые волосы вплетены цветы.

Молвила: «Зовут меня - Тихий Плеск Воды,
На моем наречии – Лоа Фао Лэй.
В мире водной магии очутилась ты,
Над которым властвует звездный Водолей.

Здесь живем мы с сестрами в замке из песка,
Ткем ковры узорные мы из трав морских,
Расшиваем жемчугом тонкие шелка,
Да разводим в озере рыбок золотых.»

Целый день гуляли мы с Лоа Фао Лэй.
Мне она поведала тайны царства снов,
Дивные истории про морских зверей
И легенды древние дальних островов.

А когда над островом встали три луны,
Светом аметистовым гладь воды залив,
В змей морских серебряных превратились мы,
И уплыли в сказочный голубой залив.

Нежными созвучьями над водой звенел
Голосов русалочьих серебристый хор.
Гибкими движеньями грациозных тел
Мы плели причудливый в глубине узор.

И шепнула тихо мне Лоа Фао Лэй:
«Колдовскими танцами, силой красоты,
Мы творим мозаику света и теней,
Создаем гармонию суши и воды».

Ритму танца вторили звезды в вышине,
Словно зачарованный, танцевал прибой.
Лилии подводные расцвели на дне,
И струился змеями сумрак голубой.

А когда проснулась я в темноте ночной,
Эхо дивной музыки плыло вдалеке,
И светился магией странной, неземной,
Перстень с черным жемчугом на моей руке.

И с тех пор на берег я не хожу одна.
Знаю я, что с чарами мне не совладать:
Голосом русалочьим манит глубина,
Обещает в сказочный мир меня забрать.

Там туман мерцающий над волной скользит,
Там плывут созвездия в форме кораблей,
Там ночами светлыми обо мне грустит
Снов моих жемчужина Лоа Фао Лэй.

Илл.Josephine Wall "Call of the sea"