Leisure. by W. H. Davis

Эдуард Глуз
            Досуг               


Что наша жизнь, если в хлопотах вечных
Времени нет оглядеться  беспечно:
       
Ни постоять под ветвистым покровом
Долго, как овцы или коровы;

Ни созерцать сквозь лесную листву,               
Как прячут белки орешки в траву;               
               
Ни восхититься, что солнца лучи               
Звездами брызжут, как небо в ночи;            

Ни оглянуться на ножки красотки,
Понаблюдать за искусством чечетки,               

Ни подождать, пока вспыхнет улыбка               
Что в ее взгляде рождается зыбко.

Жалкая жизнь, если в хлопотах вечных
Времени нет оглядеться  беспечно.


   ***

What is this life if, full of care
We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows…

No time to see when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see in broad daylight
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if full of care
We have no time to stand and stare.