В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 56

Леонид Ветштейн
 НЕСЕРЬЁЗНО О СЕРЬЁЗНОМ


Я вставляю не греша
В этот мини-опус:
Что в Израиле ХУФША,
То в России - отпуск.
******
Напишу и буду прав,
Ибо я не балабол:
Что в иврите КАДУР'АФ,
То по-русски - волейбол.
******
Непросто для стиха,но я,
Сподобив свой аршин,
Скажу: в иврите ХАНАЯ -
Стоянка для машин.
*****
Мне куплеты - пиар,
Коль идут на ура.
А ивритское hАР
По-российски - гора.
*******
На размер в стихах-потугах
Должен опираться я.
По-израильски НИТУАХ
Это - операция.
*******
На свои куплеты скор,
Сообщу,срофу утюжа:
Холод на иврите - КОР,
А ЦИНА в иврите - стужа.
********
Я,рифмуя стократ,
Словарю не перечу.
Что в иврите - МИКРАТ,
То по-русски - навстречу.
 ******
Кир.Понятно,пир не пир
Без вина.
Но в иврите КИР не кир,
А - стена.
*******
Ни фига не робея,
Констатирую это;
Что в иврите МАТБЭА,
То по-русски - монета.
**********
Когда билет беру на Русь я,
У кассы говорю простое:
КАМА ОЛЭ КАРТИС ЛЕ РУСЬЯ?-
Билет в Россию сколько стоит?

 За указание на ошибки буду благодарен. Стихи делаются по словарю.