Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки

В. Шекспир сонет 73 художественный перевод

Симонэ
Во мне ты видишь время года,
Когда последний лист опал
С ветвей,замёрзших в непогоду,
Где раньше птичий был хорал.

Во мне ты видишь сумрак дня.
Последний луч закатного огня.
И ночь,второе смерти - я,
Где солнце поглотила тьма.

Во мне ты видишь глубину огня,
Что с юностью угас,сгорев до тла.
Но отблеск освещает смерти ложе,
Как тьма уходит в свете дня.

Чем очевидней это знаешь -
    тем глубже любишь,
        что теряешь.


Рецензии
Написать рецензию
Ух ты, то есть, я хотел сказать, здорово!

Андрэ Калинин   06.02.2010 09:47     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Не судите строго - первая проба!

Симонэ   07.02.2010 12:23   Заявить о нарушении правил
Ага, вот и ты мне выкаешь :)
Хорошая проба, мне она пришлась по душе, понравилась.
Занёс бы в избранные после такого перевода, дак ты уже там :(

Андрэ Калинин   07.02.2010 12:46   Заявить о нарушении правил
Я для рифмы ....:))))))))

Симонэ   07.02.2010 12:48   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Симонэ
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру