Leonard Cohen перевод The Partisan

Leonard Cohen
The Partisan
http://www.youtube.com/watch?v=oG4ndbhOkpI
--------------------------------------------------
Вольный перевод

Когда они перейдут границу,
Мне приказывали сдаться.
Я не стал им подчиняться,
Взял оружие и скрылся.
 
Постоянно менял имя,
Потеряв жену, детей.
Но так много здесь друзей
И вся Франция со мной.

Нам старик давал приют,
Скрывая нас на чердаке.
К нему в дом войдут солдаты,
Он принял смерть, не сожалея.

Нас этим утром было трое,
Остаюсь в живых один.
Буду продолжать сражаться,
Чтоб к ним в плен не угодить.

Ах, ветер, дует ветер,
Над могилой дует ветер.
Свобода к родине вернётся,
И из сумрака мы выйдем.


When they poured across the border
I was cautioned to surrender,
this I could not do;
I took my gun and vanished.
I have changed my name so often,
I've lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.

An old woman gave us shelter,
kept us hidden in the garret,
then the soldiers came;
she died without a whisper.

There were three of us this morning
I'm the only one this evening
but I must go on;
the frontiers are my prison.

Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we'll come from the shadows.

Les Allemands e'taient chez moi, (The Germans were at my home)
ils me dirent, "Signe toi," (They said, "Sign yourself,")
mais je n'ai pas peur; (But I am not afraid)
j'ai repris mon arme. (I have retaken my weapon.)

J'ai change' cent fois de nom, (I have changed names a hundred times)
j'ai perdu femme et enfants (I have lost wife and children)
mais j'ai tant d'amis; (But I have so many friends)
j'ai la France entie`re. (I have all of France)

Un vieil homme dans un grenier (An old man, in an attic)
pour la nuit nous a cache', (Hid us for the night)
les Allemands l'ont pris; (The Germans captured him)
il est mort sans surprise. (He died without surprise.)

Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we'll come from the shadows.


Рецензии
хорошо))).
рада твоему появлению, а то уже соскучилась было))).

Галина Головтеева   11.02.2010 20:01     Заявить о нарушении
Появился ненадолго. Случайно получилось, не собирался даже. Исполнение Коэна завораживает, особенно, на французком.

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 20:14   Заявить о нарушении
да, французский с его мелодиями и сюжетами очень гармонирует, даже неожиданно

Галина Головтеева   11.02.2010 20:16   Заявить о нарушении
Повороты моды не предсказуемы. Считались музыкальными языками итальянский, французский. Теперь английский свой рок прорыв сделал. Какой следующий, почему не русский?

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 20:25   Заявить о нарушении
русский - это народные песни, только здесь можно говорить об истинной аутентичности, все остальное (я имею ввиду музыкальную, песенную культуру) - калька и переложение с европейских канонов: опера, европейский шансон, рок. своего, внутреннего синтеза не происходит.

Галина Головтеева   11.02.2010 20:34   Заявить о нарушении
я к тому, что моду диктуют аутентичные вещи

Галина Головтеева   11.02.2010 20:35   Заявить о нарушении
Например, экзистенциализм Сартра. Попроще девушка, зачем так умно. Меня и так заумЪ достала. Мы же не снобы. И потом, кто-то кинет умный термин, а к какому месту его приложить не говорит. Развился русский песенный, только его на чужую территорию не пускают. Единственно, нашего брата теперь по всему миру рассыпано много. Но их старое интересует, из детства Битлз, Цепелин, Абба и т.д. Нового не надо.

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 20:53   Заявить о нарушении
попроще, это не ко мне))). ты спросил, я высказала мнение. свое.
не знаю, как ты , а я действительно не сноб, поэтому не смущаюсь умными словами собеседника, они меня не задевают, поэтому запросто спрашиваю, если что-то не понимаю, так же свободно объясняю, если что в моих словах не понятно собеседнику. далее - "смайлик, высовывающий язык"

Галина Головтеева   11.02.2010 21:00   Заявить о нарушении
Развился русский песенный
----------------
например? перечисли, что ты считаешь достойным мирового уровня? что из русской музыки может стать законодателем моды?

Галина Головтеева   11.02.2010 21:01   Заявить о нарушении
Опять провоцируешь, я давал ссылки послушать. А мировой уровень - это хорошая реклама товара, который музыкой зовётся. Можешь почитать, как Райс делал маркетинговые исследования.

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 21:13   Заявить о нарушении
для тебя любой вопрос - провокация))).
а тем временем, стоило просто ответить на вопрос, что ты считаешь достойным из русской музыки для того, чтоб диктовать музыкальную мировую моду и обосновать почему, по каким параметрам те или иные песни и их исполнители могут заинтересовать продюсеров и менеджеров.
ты же предпочитаешь голословные рассуждения из серии "тигру в зоопарке не докладывают мясо"

Галина Головтеева   11.02.2010 21:23   Заявить о нарушении
Пойми меня правильно, музыкальный рынок давно поделён на сферы влияния. Может не надо так ставить вопрос, кто посягнёт на чужую территорию и чтобы переделать муз. мир. Если спросишь о моём вкусе, я уже отвечал. Нового пока не добавилось. Из старых пристрастий вот ссылка
http://www.youtube.com/watch?v=fjdmfOV0b14

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 21:40   Заявить о нарушении
мир всегда подЕлен, и все всегда украдено до нас, чтоб устроить передел и переделать моду и сферы, как ты говоришь, влияния нужна большая энергия нового. ее-то, видимо, и недостает интересным исполнителям и нашим, и балканским, и китайским.
впору вернуться к мыслям о конце искусства))).
в общем, на интересные мысли ты меня натолкнул, пойду доразмышливать)))

Галина Головтеева   11.02.2010 21:50   Заявить о нарушении
Ну и выводы. Обобщать так обобщать и концы в воду. Одно кончается, другое начнётся. Зачем же так писсимистично. Потом, вон какие парни пришли, они себя ещё покажут, торопиться с выводами не будем.

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 22:06   Заявить о нарушении
Одно кончается, другое начнется.
---------------
с этим согласна полностью. пожалуй , это главный принцип жизни в широком, экзистенциальном ;) смысле.
ну а пессимизма в моих словах нет, это ты опять додумал.

Галина Головтеева   11.02.2010 22:09   Заявить о нарушении
Был у меня стишок Жан Полю с экзистенциализмом. Дурной я был, хорошо, эта блажь прошла. Уничтожил я текст и слова почти забыл. Лучше, не напоминайте о былом.

Владимир Нежинский 1   11.02.2010 22:39   Заявить о нарушении
текст уничтожил, слова забыл, а крошки с простыни не вытряхнул))) так и спишь с ними и ворочаешься и везде бедняжку сартра поминаешь)))

Галина Головтеева   11.02.2010 22:56   Заявить о нарушении
Вы всё хотите точки над ай расставить. Будем выяснять, как от сущего перейти к духовному (экзистенции), имея свободу выбора, отделяя зёрна от плевел. То бишь, аутентичность от неаутентичности. Так они так переплелись, что сразу вспоминаю пьесу Сартра. Где полководец, вначале, уничтожил город. Затем, решил исправиться. Попытался создать рай на земле и ужаснулся от содеянного.
А какой же Сартр бедный. Любимец студенчества 20 века и не только французской Сорбонны.



Владимир Нежинский 1   12.02.2010 09:02   Заявить о нарушении
и переплелось и поделено. это лишний повод разобраться, что откуда взялось и куда стремится, по крайней мере, для меня это интересная игра. "дорисовать мир" - одно из основных антропологических свойств (пардон за умные слова)))), тем и балуемся все в разных областях и целях.
Сартр - конечно, не бедняжка, хотя и невротик был при жизни, это я пошутила - уж ты его частенько приводишь. а у меня настроение просто хорошее)))

Галина Головтеева   12.02.2010 13:08   Заявить о нарушении
А когда я его до этого вспоминал? Кстати, он хороший пример, как люди с плохим зрением обладают "истинной аутентичностью", Вас цитирую. Аутенчиность, если сказать проще, и есть истина.
Лучше это послушайте
http://www.youtube.com/watch?v=4HRn8sHVKDU
И к чему это отнести, что моду диктуют, классицизм или панк рок?

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 13:23   Заявить о нарушении
Аутенчиность, если сказать проще, и есть истина
----------
не совсем так. тем более, в контексте моего текста. здесь более подойдет синоним - подлинность, оригинальность , в смысле оригинала, происхождения.

"истинная аутентичность" в данном случае не тавтология, а гипербола, усиление смысла. дело в том, что аутентичность нынче штука модная и под этой вывеской можно приобрести и увидеть разный дешевый товар, истинной аутентичностью не обладающий.

Галина Головтеева   12.02.2010 14:21   Заявить о нарушении
И к чему это отнести, что моду диктуют, классицизм или панк рок?
---------
вопрос научный))) не одна диссертация написана, порассуждать на эту тему мне весьма интересно, так что если захочешь, можем приступить.

Галина Головтеева   12.02.2010 14:22   Заявить о нарушении
и как ты изящно всегда на Вы переходишь, указывая на то, что считаешь ошибками и несоответствиями)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))).

Галина Головтеева   12.02.2010 14:24   Заявить о нарушении
Забудем лучше про неё. Я сегодня к Испанскому каравану добавил музыку Найджела, у Винстона вступление длинное, тяжело дождаться. Слова, похоже, ровно легли. Посмотрите
http://stihi.ru/2009/11/23/5138

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 14:30   Заявить о нарушении
да ровно. пожалуй, это слово хорошо подходит.я уже привыкла к твоему стилю. то что раньше казалось черствостью и недопонятостью, сейчас кажется видением. хотя... может, и это иллюзия, проэкция

Галина Головтеева   12.02.2010 14:48   Заявить о нарушении
Слова льются нескончаемым дождём в стакан бумажный,
Они текут, не задержавшись, пройдя через Вселенную

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 14:54   Заявить о нарушении
Музыку Дорз взяли из сочинений испанского классика, Альбениса. Он сочинил музыку в конце 19 века, когда рока в помине не было.

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 15:05   Заявить о нарушении
новые формы позволяют увидеть новое в содержании

Галина Головтеева   12.02.2010 15:09   Заявить о нарушении
У Винстона и Кеннеди они вернулись в прежние формы с добавлением 2-х коротких музыкальных отровков, которые сочинили кто-то из Дорз, Моррисон или Манзарек. Это, скорее, трансформация или реформация.

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 15:23   Заявить о нарушении
не могу об этом рассуждать - не слышала оригинала

Галина Головтеева   12.02.2010 16:28   Заявить о нарушении
я имела ввиду Альбениса

Галина Головтеева   12.02.2010 16:59   Заявить о нарушении
нашла, вспомнила)))

Галина Головтеева   12.02.2010 17:05   Заявить о нарушении
слушаю, да , тут пожалуй нечего добавить, к версии Альбениса, я имею ввиду. могу лишь предположить, что очарование материала захватило Дорз и они не устояли перед исполнением его в своей манере.
распространенный обычай у творцов - пропеть, проиграть, прорисовать любимого мастера, не для того, чтобы скопировать, а чтобы вжиться в материал своего кумира, прожить его, понять как он его делал. так появились и живут "странствующие сюжеты" .
да, пожалуй, соглашусь с твоим термином "трансформация". один из пути творения - синтез нового на уже существующем субстрате

Галина Головтеева   12.02.2010 17:13   Заявить о нарушении
в свою очередь в пьесе Альбениса использованы испанские фольклорные мотивы - вечный первоисточник.
у Томаса Манна хорошо сказано в "Иосифе прекрасном.." о началах и концах

Галина Головтеева   12.02.2010 17:20   Заявить о нарушении
Моррисон получил неплохое образование, и не только он. Кому в голову пришло взять сочинение Альбениса, не знаю. Для песни Алабамы они взяли стихи у Брехта, Хрустальный корабль из кельтских баллад. Тексты у них интересные.

Владимир Нежинский 1   12.02.2010 20:18   Заявить о нарушении