В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы - 58

Леонид Ветштейн
                Ироническим пером!

Эти строки,как припев,
Повторив раз двадцать,
Уловил: ЛЭhИТАХЗЭВ -
Разочароваться.

******

Нас с чем хошь познакомит,
Разрядившись,как дама,
На иврите - ПИРСОМЭТ,
А по-русски - реклама.

******

Коль шибко много хотца,а
Премножество преград,
Тогда нам важен ТОЦАА,
По-русски - результат.

*****

Хороша или плоха
Эта фрашка куцая?
Бэиврит МАhАПАХА
Значит - революция.

*****

Стыд-позор на всю Европу!
Я,законченный наглец,
Знать не знал о том,что штопор
По-израильски - МАХЛЭЦ!

******

Эти строки - позитив.
Незачем шокировать.
На иврите - ЛЭhАГИВ
Значит - реагировать.

*******

Я для складности в шабат
Набросал макет стиха;
Взгляд в Израиле - МАБАТ.
Вздох в иврите - АНАХА.

*******

Гневом полнятся слова,
Если вдруг пропажа.
Не поэтому ль ГНЭВА
На иврите - кража.

******

В него плюя,дурной пример
Покажет вам народец.
Конечно,это про БЭЭР,
Что на Руси - колодец.

******

Проходя иврит-ликбез,
Без труда узришь,
Что коза в иврите - ЭЗ,
А козёл - ТАИШ.

     Буду благодарен за указание на ошибки.
     Вирши делаются по словарю.