Прощённое воскресенье

Ольга Мальцева-Арзиани
ПРОЩЁННОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ.

Ниже Вы можете ознакомиться с переводом этого стихотворения
на болгарский язык поэтом Марией Шандурковой.

Как часто не слушалась маму...
Как часто дерзила отцу.
Была непокорной, упрямой-
Мне это совсем не к лицу...

Давным - давно нет моей мамы.
Ещё раньше папа ушёл.
Сейчас вспоминать даже странно,
Что глупость владела душой.

Хотелось доказывать что-то.
Хотелось всегда побеждать.
Лежит на душе теперь гнётом,
Не чтила отца что и мать...

Я их бесконечно любила,
Но спорила с пеной у рта.
Хотя и давно это было,
Хотя уж давно я - не та...

И каюсь, и плачу, а слёзы
Бегут по щекам и бегут...
Рыдает душа, а берёзы
Погоста покой стерегут.

-------------------------------------------

ПРОЩАЛНА НЕДЕЛЯ
   
Авторизиран превод от руски език: 
МАРИЯ ШАНДУРКОВА 
   

Не слушах съвети от мама. 
Към татко се дръзко държах. 
Сама непокорна и пряма - 
това ли бях аз? Не, не бях... 
   
   
А майка ми вече я няма. 
Баща ми по-рано умря. 
А днес да си спомня е странно 
как глупава аз съм била. 
   
   
Все нещо доказвах, все исках 
победа за мен всеки ден. 
Вина днес душата притиска 
без мама и татко до мен. 
   
   
Обичах ги силно, безкрайно, 
но влизах с тях в яростен спор. 
А времето спря безнаказно 
за моя ненужен отпор. 
   
   
Разкаяна плача, сълзите 
на вади лицето браздят... 
Душата ми плаче, брезите 
над гроба самотни тъжат.

 
   
14.02.2010.