Ночной порт

Хорхе Каррера Андраде
В бочках дубовых вина угрюмы:
очень печально им на причале.
Бочки мечтают ночью о трюмах.
Пахнет щемяще устрицей ветер.
Полночь - рыбачьи мокрые сети.

Спиннинги-мачты ловят созвездья;
бакены-лодки в лунном асбесте.

Вспыхнул фонарик на полубаке,
взвившись, как факел рыбы летучей;
льются чешуйки света во мраке.

На горизонте контур шаланды, -
словно команда сгинувшей шхуны
переправляет смерть контрабандой.





Перевод С. Гончаренко