Iз долею поганi жарти Пер. Ковальчука Груздевой

Маргарита Метелецкая
Із долею погані жарти...
Жду трепетно виток новий.
Звичайно, любий, ти правий -
Вірші пояснювать не варто.

Я музику сумну приглушу,
Ввімкнувши свій старий приймач...
Чимсь пояснити можна плач,
А як пояснювати душу?

У нетрях пам'яті броджу...
У віршах схований до ранку
Весь біль, закутий у мовчанку...
Таки зберуся і скажу

Хоч на відліт пташиних зграй...
Прогаяне хто надолужить?...
Мій любий - ти напевно знай :
Кохаю я тебе. І дуже!...


                На фото - автор в 33 года


                Відгук Світлани Груздєвої
"Вірші пояснювать не варто"...
Психеє, дівчино-душа!
Якого певного вірша
Ти породілля? Я без жарту...

Приглушиш музику сумну...
Але вона - і з фотки ллється!
Лілеєй дивною здається
Твоє обличчя...Обмину

Все інше... І твою мовчанку
Питанням зайвим не згублю...
О, Маргарито, о, слов"янко!
Уяву краще розпалю...


                Отклик Геннадия Валова

Воздушное и нежное созданье!
И пусть мне непонятен твой язык -
Мне ясен взор твой!
Я уже привык,
Что в изумрудных искрах мирозданья
Живет твоя лучистая душа,
Что - чудо для меня, как хороша!
Я всем своим дремучим существом
Люблю её возвышенный фантом!


                Отклик Дмитрия Вершинина


Опять на сердце маята
И боль укрытая молчаньем
Как часто мы не замечаем
Какая рядом красота!


                Перевод Игоря Ковальчука
                http://www.stihi.ru/2011/07/17/4224


С судьбой однако - шутки плохи.
Жду трепетно ещё виток.
Конечно милый, ты бы смог...
Как объяснять стихами вздохи?

Включаю старый патефон -
печалью сердце режут ноты,
и со слезой гляжу на фото...
Кто объяснит душевный стон?

По памяти своей брожу,
где спрятала в стихах изнанку
той боли, скованной в молчанку...
Пожалуй всё же расскажу,

А до отлёта птичьих стай -
вернёт ли кто пустые ночи?
Мой милый, ты наверно знай,
Что я Люблю тебя, и очень...

                Перевод Светланы Груздевой
                http://www.stihi.ru/2011/07/17/3738


Судьба, с тобою - шутки плохи...
Жду равно: горестей, забав…
Конечно, ты, любимый, прав:
Стихов не поясняют крохи…

Я приглушу мотив печали,
Включив приёмник на стене…
И плач мой – объяснять не мне…
К душе – совсем нельзя причалить…

Я в недрах памяти брожу…
Стихи – пристанище отчаянья…
Всю боль, в накидке из молчания,
Однажды выплесну… скажу

В часы отлёта птичьих стай…
Промотанное кто нагонит?
Любимый, ты теперь читай
Мои признанья по ладони…


                Перевод Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2012/01/08/5303

С судьбой шутить – себе же хуже…
Жду с дрожью нового витка.
Конечно, дорогой, ты прав,
Что толковать стихи не нужно.

Мотив печали я нарушу,
Приёмник старенький включив.
А разве к плачу есть ключи?
И объяснить как можно душу?

Я в недрах памяти брожу…
В стихи запрятано страданье,
Там боль закована в молчанье…
Решусь и всё-таки скажу

Хоть на отлёте птичьих стай…
Кто наверстать своё не хочет?! –
Мой милый, ты наверно знай,
Что я люблю тебя! И очень!..