Коханець

Пётр Кравчина
переклад  вірша  Каті  Желєвої 
"Любовник": http://stihi.ru/2009/12/29/6270


Зірки  прядуть  туман  веретеном…
Вив’язують  дощі  руно  для  ночі…
Коханець-вітер  вліз  в  моє  вікно,
Щоб  пестити  мене  в  одній  сорочці.

Він  любить  цілувати  у  вуста…
Та  розсип  локонів,  що  пахнуть  миром…
Він  знає,  що  лише  моя  краса
Оспівана  мелодією  ліри.

Він  кожен  вечір  з  зоряних  обійм
Летить  до  мене  і  горить  від  страсті.   
За  сотню  верст  він  впізнає  мій  дім
На  вулицях  без  кольору  та  масті.   

Щоразу,  як  серед  погаслих  снів
Жбурляє  ранок  в  ніч  зорі  обривки,   
Він  залишає,  без  причин  та  слів,
Мене  одну  у  ліжку  з  піни  й  плівки…

І  лиш  сьогодні  маячню  пряду: 
«Не  залишай  мене  у  час  безсоння»… 
Я  слідом  за  тобою  вже  іду,
Шукаючи  рукою  підвіконня…

10.03.2010

аудіоверсія: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=176526