Лина Костенко. Красотка-осень вышивает клены...

Украинская Поэзия Переводы
***

Красотка-осень вышивает клены
багряным, серебристым, золотым.
А листья просят: - Вышей нас зеленым!
Задержимся еще, не облетим.

- Еще оставь нам счастья! - просят клены.
- Сады прекрасны, росы - как вино.

Сок из надклеванных орехов пьют вороны.
А что им черным? Черным все равно.


с украинского перевел Андрей Пустогаров


* * *


Красива осінь вишиває клени
Червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить: – Виший нас зеленим!
Ми ще побудем, ще не облетим.

А листя просить: – Дай нам тої втіхи!
Сади прекрасні, роси – як вино.
Ворони п'ють надкльовані горіхи.
А що їм, чорним? Чорним все одно.