Поход за паспортом

Елизавета Бангерская
Однажды пошла я за паспортом в Посольство - ничего не дали, нагрубили, прождала зря - расстроилась жутко! Кап-кап-кап, кап-кап-кап - волны слез в метро. И тут мужчина мне протянул платочек, а на эскалаторе женщина спросила: "Pourquoi les anges pleurent?"
Вот и стихотворение - настроение до и после Посольства.

Je suis sortie sous le soleil,
J'etais aux anges,
Me balancant au gre du vent
Tel un voilier,
Mes sentiments etaient
Couleur orange
Et j'esperais avoir
Une chance inesperee.

Ambassade = Обмансад

J'en suis sortie,
Evaporee d'attente,
Decue, les larmes bleues
Coulant a flots,
Un inconnu me tendit
Un mouchoir de sauvetage,
Une dame me demanda:
"Pourquoi les anges pleurent?"

Автоматический перевод Babelfish - фр.-> англ. -> русс.:
Я вышел под солнце, я был при ангелы, балансируя меня с любить ветра такой sailing корабль, моими ощупываниями было померанцовое Couleur и я понадеялся иметь unhoped-for шанс. Я вышел там, Evapor3ee ждать, D3e1cue, разрывы сини с потоками, неисвестне затянуло меня handkerchief спасения, ушиб спросил мне: "почему ангелы плачут?"

А вот и мой перевод своего же стихотворения:

Под солнцем я пошла,
Счастливая, как ангел,
Качаясь на ветру,
Как парусник в волнах
Оранжевыми чувствами
Переполняясь,
Надеялась
На безнадежный шанс.

Посольство = Обмансад

Я вышла,
Растворившись в ожиданьях,
Расстроенная,
В голубых слезах,
Мужчина протянул
Платочек мне унять их,
А женщина спросила:
"Зачем ангелы в слезах?"

PS: а вот песенка, которая нравится моему белокурому ангелочку:
http://www.karaoke.ru/records/17586920