Грустные времена -Traurige Zeiten-

Юрий Топунов
          Бернхард Лирхаймер
          Bernhard Lierheimer

Всегда печальны времена,
Подобны вазе без цветов.
История – одна война,
Где бесполезно льется кровь.

Без умолку стучат часы
И в жизне жизни нет как нет,
И тают капельки росы
В огне – бездарный амулет.

Кто это пишет такой ужасный бред?

Любовь доводит до разрыва,
Коль кровь слаба. Синичек звон
Звучит пронзительно до срыва.
Глаз косит правый в основном.

Кто это смотрит такой бессмысленный сон?

Но не всегда века печальны,
Украсив лица светом звезд,
Плывут над миром изначальным
Часы меж лепестков из роз.

          
Traurige Zeiten.

Die Zeiten sind immer traurig
Wie eine Vase der die Rose fehlt
Geschichten sind doch immer schaurig
Schicksale werden kaum gewählt.

Pendel gleiten immer müssig
Um ein Leben das dem Leben fehlt
Heisses Feuer nährt vom dünnen Reisig
Mensch der seinen Nächsten quaelt.

Wer schreibt hier so schaurige Verse?

Liebe bringt das schwache Blut zum Reissen
Hormonell distinguiert
Im Oberstübchen singen kleine Meisen
Und meist das rechte Auge schielt.

Wer schreibt hier so einen Schrott?

Die Zeiten sind nicht immer traurig
Gesichter zieren Sternspur
Geschichten sind nicht immer schaurig
Schnell schlägt das Pendel in der Uhr.
________________________________________