Zoja Dudina - A kisfiam

Геза Балогх
   Мой перевод:

   Zoja Dudina: A kisfiam...
   (Мой сыночек...)

   A kisfiam - angyalka,
   Hattyu'ke'nt e'rkezhet hozza'm,
   Fehe'r hattyu'ke'nt sza'll hozza'm
   Fenn a ke'kloe e'gboltra.

   Ott lenne jo' - fent - nekem
   E'pi'teni egy ha'ziko't,
   Oslo'ban, hol csoda's minden
   S ja'tszhatna'nk a homokon.

   De az emberek szerint
   Ha'zat ott nem e'pi'tenek,
   Mert az Isten gyoenge'd keze
   Fent e'denkertet teremt.

   Mindent mi kell e's fontos,
   Mi kedves e's ki'va'natos!
   A vi'z me'g - krista'lytiszta,
   A levegoe - balzsamos
   E's la'gy - a melo'dia.

   "Maradok!" - ezt guegyoegte
   Fiacska'm, mint e'szrevette.
   Most oet onnan hi'vogatom,
   Ha hattyu'ke'nt sza'llni la'tom.

   Оригинальный текст;

   Зоя Дудина: Мой сыночек...

   Мой сыночек - ангелок,
   Мне бы лебедью подняться,
   Белой лебедью подняться
   Под небесный потолок.

   Мне б в высоком-высоке
   Домик выстроить для сына
   На Ошле, где так красиво,
   И играть с ним на песке.

   Только люди говорят:
   Дом в раю никто не строит -
   Божьей ласковой рукою
   Одарит вас райский сад.
   
   Все нужны здесь и важны,
   Все любимы и желанны!
   Воды - светлы,
   Воздух - пряный,
   А мелодии - нежны.

   "Остаюсь!" - пролепетал
   Мой сынок, увидев это.
   Ну, а мне - его по свету
   Кликать, лебедью летать.