It is truth

Фаина Фанни
It is  truth. That is seen by  God.
I was true and faithful as a dog.
I was enamoured as spring cat.
I didn't pretend and you saw that.
But I am no exception to the rule:
A nod from  lord is dinner for fool.
I can't  to ask crumbs under table.
You loved me? I don't know. Maybe.
I kissed every inch of your body.
But in a clear sky appeared cloudy.
I loved each letter in your name.
But I am a loser in this love game.

Очень благодарна Пономаренко Владимиру за его великолепный перевод :

Это - правда. И видит Бог.
Я был верен и предан, как дог.
Очарован, как кот по весне.
И зачем притворяться бы мне?
Я такой же, как все, а пока
Милость лорда - обед дурака.
Не нужны мне чужие крошки.
Вы любили? Быть может, немножко.
Я губами касался тела.
В ясном небе облако тлело.
Как любил я письма твои...
Потерялся я в этой любви.

Попытался перевести. А оригинал просто потрясающий. Мой английский далек от того уровня, чтобы на нем писать стихи.