When I am dead, my dearest

Вольдемар Грэм
Christina Rossetti (1830-1894)
   "When I am dead, my dearest"
   When I am dead, my dearest,
   Sing no sad songs for me;
   Plant thou no roses at my head,
   Nor shady cypress tree:
   
   Be the green grass above me
   With showers and dewdrops wet;
   And if thou wilt, remember,
    And if thou wilt, forget.
   
    I shall not see the shadows,
    I shall not feel the rain;
    I shall not hear the nightingale
    Sing on, as if in pain:
    
   And dreaming through the twilight
   That doth not rise nor set,
   Haply I may remember,
   And haply may forget.
   
   П Е Р Е В О Д
   
   "Когда я умру, мой любимый..."
   
   Когда я умру, мой любимый,
   Не плачь обо мне до зари
   И не роняй у могилы
   Прекрасных цветов лепестки.
   
   Пусть зелень травы покрывает
   Обласканный ливнями холм -
   Здесь память моя прорастает,
   Забвенья укутана сном.
   
   И я не увижу как тени,
   Покрытые сеткой дождя,
   Придут попросить о спасеньи
   Уставшего петь соловья:
   
   Быть может, он что-то запомнил -
   И тотчас навек позабыл.
   И сумерками наполнен
   Гудящий набат тишины.