Полночь

Готфрид Груфт Де Кадавр
Я пресвятые иконы выменял
На книжки имажинистов, отдал за
Образы. Образы, Образы, вы меня
Ласкаете теплее, чем образа.


Какое-то странное волнение не давало покоя,
Нервы накалялись, как вольфрамовые нити,
Хотелось какофонией рояльного боя 
Наконец затушить, заглушить, задушить их.

Сердце в центрифугу грудной клетки заковано,
Сердце тошнило от скорости ли, от смрада ли -
Опрокинутый рояль раскорячился словно
Площадная лошадь из шарлебодлеръей “Падали”,

А в загоне книжной полки “Лошадь как Лошадь” билась
С автографическим клеймом карандашом В.Шер.
Вечер ко мне зашёл, разбрызгав синюшные чернила,
Своей дудочкой Вечер-заклинатель зазмеил торшер.

Играл, играл до конца отведённого срока,
Вытравился электрическим ядом торшера, став, как моль;
Вечер на коле триединых стрелок пугалом, и вились около
Пильные диски алмазных цифр нОльнОль:нОльноОль.

(Припадочная полночь, истекая сумраком липким,
От проулка к проулку металась в поисках своей половины.
Скулила, теребила чурающихся прохожих, всхлип ки
дала за всхлипом отчаянно в безразличные спины.

По затухающей кардиограмме следа сумраком ощетиненные шатуны
Брели, навострив нюх, у Карлика Нокса как, дикие,
Хмурые, брехали, дохали, ранами полночи возбуждены,
Бешеные, дыбили шесть; окрест слышались взрыки их.)

Истеричный звонок; ввалилась с раскатами грохота,
Комьями невозможной скорби сокрушаясь около
Меня, взмолилась: “Помоги, милый, мне плохо так…”
Обомлела и рухнула в руки мои царь-колоколом.

Принял слёзно, трепетно, словно бы сам повинен,
Ласково приголубил, как мать горько плачущую дочь;
Я нежностью и тьмою полон ПОЛОН!! Себя ополовинил!
И сделал из полночи угольно блестящую Полную Ночь.




"Лошадь как лошадь" - поэтический сборник Вадима Шершеневича. (1919 г.)