Бесконечность

Владимир Брыкалин
       (из Ш. Кро)
     (авторизованный перевод)    

С цветами, женщиной, вином –
Всем тем, что дорожим мы с вами –
Мы с драматическим огнём
Сыграем роль в любовной драме.
И зимним вечером абсент,
Что на ночь выпит был поэтом,
Преобразится в Первоцвет,
И сердце озарится светом.
Но поцелуев дивный вкус
Зимой меня не привлекает.
Закономерность тут такая:
Мороз погубит и искус!
Забыты письма, а букет,
Увы, увянул от морозов.
И жизнь печальную поэт
Абсентом разбавляет слёзы.
И пламя жадно ест портрет.
Но всё ж – не вечно время смерти!
Весной вновь оживёт поэт
С цветами, женщиной, абсентом.