Б-И. Антоныч. Сын плотника

Владимир Яськов
Богдан-Ігор АНТОНИЧ (5.10.1909-6.07.1937)
Переводы сделаны по изд.: Богдан-Ігор Антонич. Поезії. — К.: «Рад. письменник», 1989. — 454 с. (Б-ка поета)

с. 206
ТЕСЛІВ СИН
Дубова скриня, в скрині пісня і сокира.
Сокирою хвалив щодня твій батько бога.
Твій дід теж тесля був. Стоять церкви чотири,
що ними завершив своє життя убоге.

На жаль, твоя долоня вже не до сокири,
не мрії з дерева тесатимеш крилаті.
Так відлітають птахи наших гір у вирій
долин квітчастих, на дівчата й льон багатих.
16 березня 1935

[перевод]
СЫН ПЛОТНИКА
Дубовый ларь стоит, а в нём — топор и песня.
Всю жизнь тем топором отец твой славил Бога.
И дед твой плотничал: одна другой чудесней,
видны четыре церкви с нашего порога.

Увы, твоя ладонь на это не годится:
не вытешешь из дерева мечты крылатой.
И в тёплый вырей улетают наши птицы —
Великим плотником построенный когда-то.
Январь 2004 © В. Яськов, Харьков