Синий цветок

Розалия Бланк
          Михай ЭМИНЕСКУ
      (перевод с румынского языка)

               
«Зачем расплескался в звездах,
И в тучах,  и в  небе нездешнем?
Не видишь меня днем вешним,
Жизнь моя, вздох и воздух.

Напрасно солнечный ветер
Твои думы земные тревожит:
Поле мыслей – печали множит,
Тьму над бездною, вечный вечер.

Там, высоко, где пирамиды
Достигли неба головою,
В тумане с дымкой голубою,
Скажи, ты счастлив, мой любимый?»

Так маленькая говорила,
По волосам ласкала нежно,
Но улыбался я небрежно,
Молчал, не отвечая милой.

«Нам бы в Кодры, в лес зеленый,
Где течет родник, рыдая,
Скалы, тучи раздирая,
Тонут в пропасти бездонной,

Там глаза лесные глянут
Тихим омутом озер…
Почему тосклив твой взор –
Так, что листья ягод вянут?

Все пройдет. Поверив в сказку,
Расскажи о чудесах –
О любви в твоих  очах
Погадаю на ромашке.

Под твоим солнцестояньем
Краше яблока я стану,
Золотых волос сияньем
Оплету тебя сетями,

И сольемся в поцелуе.
И никто нас не узнает:
Зонт небесный нас скрывает –
Только слышно: «Аллилуйя!»

И когда в сплетенье веток
Лунный лик заглянет сватьей,
Обниму за шею крепко
И сомкну в своих объятьях».

Нам дорога стелет листья.
Звезды близко – с полверсты.
И срывались поцелуи,
Как душистые цветы.

Тихо. Пусто. На крылечке
Сердце с сердцем говорит.
Горько, больно – ни словечка.
Кто мне дорог, кто забыт?

Губ касанье – расставанье…
Одинок, как перст, на свете!
Сладким звуком: «Незабудка…»
Незабудка в душу светит!

Ты ушла. Минуло счастье.
И любви утихли страсти.
Нет мне жизни – все тоска
В ней без синего цветка!