Романс ключей

Розалия Бланк
Ион МИНУЛЕСКУ

Перевод  с румынского языка

 Ион Минулеску (Ion Minulescu) - годы жизни - 6 января 1881 – 11 апреля 1944 гг. Родился в Бухаресте у 20-летней вдовы Александрины Чиукэ, дочери сапожника из Статина. Отец Тюдор Минулеску умер накануне рождения сына. Начальное и среднее образование получил в Статине. В 1900 году уехал в Париж, где изучал право в Парижском университете. Там близко сошелся с художниками и поэтами-символистами. Является основателем школы авангардизма и символизма в румынской поэзии.



Ключ, который дала ты мне вечером,

Ключ от зеленой калитки надежды,

Я потерял в тот же вечер!

Да и какие ключи не теряются?..

Ключи, которые дала ты мне вечером,

Упали в замке -

По лестнице.

И, падая, погасили свет.

Ключи, которые потерялись вечером,

Я искал,

Но на лестнице

Ночь была, как и на улице.

Ночь билась рядом,

Как колокола монастыря,

Погасившие лампадные свечи

У икон...


И остался в черной бездне

Страж готического замка,

Где Любовь,

Надежда,

Вера в будущее - несомненна.

И остался в стройной башне

Тот, кто властелин над бездной,

Кто владеет знаньем ночи,

И владеет знаньем света...

И как тень густого терния

Унеслись часы вечерние,

Проблеск розового света

Унесло крыло рассвета,

И прожитые мгновенья

Покатились по ступеням.



И, спустившись вниз, по лестнице,

На последней на ступени

Я нашел ключи вчерашние

И нагнулся, чтоб поднять их,

Но в руках осталась чаша,

Чаша белая дурмана...

И упал я на колени

На последней на ступени,

И просил тебя, и плакал,

И молился о прощении

На последней на ступени,

Потому что, словно в книге,

В книге судеб, в книге знаний,

Я читал со дна дурмана

Все, что будет в жизни с нами.